Aliさん
2023/11/14 10:00
焼却処分 を英語で教えて!
情報流出しないように処分するので、「こちらの書類は焼却処分になります」と言いたいです。
回答
・Incineration disposal
・Burning waste
・Thermal treatment
These documents will be disposed of by incineration to prevent information leakage.
「これらの書類は情報漏洩を防ぐために焼却処分になります。」
焼却処分とは、廃棄物を高温で焼き、灰にすることで処理する方法を指します。ニュアンスとしては、廃棄物の体積を大幅に減らすとともに、有害な物質を安全に処理するという意味合いがあります。使えるシチュエーションとしては、特に一般家庭や事業所のごみ処理、産業廃棄物の処理、また感染症等の発生時における感染リスクを防ぐための医療廃棄物の処理などに用いられます。ただし、焼却処分による二酸化炭素の排出やダイオキシン問題もあるため、適切な対策と併せて使用されるべきであるという意識も含まれます。
These documents will be disposed of by burning waste, to prevent any information leakage.
「これらの書類は情報漏洩を防ぐため、焼却処分になります。」
These documents will be disposed of through thermal treatment to prevent any information leak.
「これらの書類は情報漏洩を防ぐために熱処理で処分されます。」
Burning wasteとThermal treatmentは、異なるコンテキストで使用されます。Burning wasteはより一般的で、日常的な会話や家庭でのごみ処理について話す際によく使われます。一方、Thermal treatmentはより専門的な用語で、科学的または工業的なコンテキストで使用されます。これは、高温で物質を処理する一連の方法を指します。この言葉は、廃棄物処理施設や専門家との議論でよく使用されます。
回答
・incineration
incineration
焼却処分
incineration は「焼却」「焼却処分」「焼却処理」などの意味を表す名詞になります。また、incineration で「焼却処分する」という意味を表す動詞になります。
To prevent information leakage, we will incineration these documents.
(こちらの書類は焼却処分になります。)
ちなみに incinerator と言うと「焼却炉」「火葬炉」などの意味を表せます。
There is the incinerator behind the main building.
(焼却炉が本館の裏にありますよ。)