Miyake

Miyakeさん

Miyakeさん

懲戒免職処分 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

公務員を対象とした懲戒処分において最も重い罰則で、「懲戒免職処分」がありますが、これは英語でなんというのですか?

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 00:00

回答

・disciplinary dismissal
・Termination for misconduct
・Disciplinary discharge

The most severe penalty in disciplinary actions against civil servants is disciplinary dismissal.
公務員を対象とした懲戒処分において最も重い罰則は「懲戒免職処分」で、これは英語でdisciplinary dismissalと言います。

「disciplinary dismissal」は、社員が重大な違反を犯した場合に行われる解雇のことを指します。これには、会社のルールや規定の違反、防止すべき行為の犯罪、または業務上の過失などが含まれます。使えるシチュエーションは、社員が会社に重大な損害を与える行為をした場合や、重大な職務怠慢があった場合などです。このような解雇は、従業員の行動が極めて不適切であったときにのみ行われます。

The most severe disciplinary action for public servants is Termination for misconduct.
公務員に対する最も重い懲戒処分は「不正行為による解雇」です。

The most severe disciplinary sanction for civil servants is the disciplinary discharge.
公務員を対象とした懲戒処分において最も重い罰則は、「懲戒免職処分」です。

Termination for misconductとDisciplinary dischargeは、どちらも不適切な行為や職務遂行上の問題により雇用が終了される状況を指します。一般的に、Termination for misconductは、職務に対する深刻な違反や不適切な行動があった場合に使用されます。一方、Disciplinary dischargeは、繰り返しのマイナーな違反や行動問題が改善されなかった場合に使用されることが多いです。これは、従業員が何度か警告を受け、それに対して改善が見られなかった場合に行われる、より形式的なプロセスを指します。ただし、これらの用語は法的な文脈や労働関係の問題で主に使われ、日常的な会話ではあまり使われません。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/13 17:55

回答

・disciplinary dismissal

disciplinary dismissal
「懲戒免職処分」は英語で「disciplinary dismissal」と表現することができます。
「disciplinary」は「懲戒的な」「規律上の」といった意味があります。
「dismissal(免職、解職)」の部分は「discharge(解雇)」と言うこともあります。

例文
A disciplinary dismissal is the most serious penalty in disciplinary actions against civil servants.
(懲戒免職処分は、公務員を対象とした懲戒処分において最も重い罰則です)

以上、ご参考になれば幸いです。

0 690
役に立った
PV690
シェア
ツイート