プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 620
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Competition is fierce. 競争は熾烈です。 competition は「競争」「競り合い」などの意味を表す名詞ですが、「大会」「競技会」といった意味も表せます。また、「熾烈な」「激しい」などの意味を表す形容詞ですが、「凶暴な」というニュアンスで使われることもあります。 Competition is fierce in this industry. (この業界の競争は熾烈です。) It’s so competitive. 競争は熾烈です。 competitive は「競争の熾烈な」「競争の激しい」などの意味を表す形容詞になります。 Although it’s so competitive, I like this job. (競争は熾烈ですが、私はこの仕事が好きです。)

続きを読む

0 456
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

decline the marriage proposal 求婚を断る decline は「減少する」「下降する」などの意味を表す動詞ですが、「断る」という意味も表せます。(丁寧なニュアンスの表現になります。)また、marriage proposal は「求婚」「プロポーズ」という意味を表す表現です。 Actually, I declined the marriage proposal. (実は、求婚を断ったの。) reject the marriage proposal 求婚を断る reject も「断る」という意味を表せる動詞ですが、こちらは、かなり強いニュアンスの「断る」になります。 He's cheating on me. Naturally, I rejected the marriage proposal. (彼、浮気してるの。当然、求婚は断ったわ。)

続きを読む

0 362
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

extra large hamburger steak 特大ハンバーグ extra large で「特大の」という意味を表現できます。(large は「大きい」という意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現になります。) It's extra large hamburger steak today. (今日は特大ハンバーグだよ。) extra large hamburger without buns 特大ハンバーグ 英語圏では「ハンバーグ」という料理より、「ハンバーガー」の方がメジャーなことが多いため、hamburger steak や hamburger without buns のように「ハンバーガー」を元に表現されることがよくあります。 I love the extra large hamburger without buns my mom makes. (お母さんの作るハンバーグが大好きなんだ。)

続きを読む

0 448
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You should give it fertilizer. 肥料をあげたほうがいいよ。 should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞になります。また、fertilizer は「肥料」という意味を表す名詞ですが、「受精媒介物」という意味で使われることもあります。 This flower is dying, so you should give it some fertilizer. (この花、枯れそうだから、肥料をあげたほうがいいよ。) You should fertilize it. 肥料をあげたほうがいいよ。 fertilize は「肥料をあげる」「肥やす」などの意味を表す動詞になります。 For now, You should fertilize it periodically . (とりあえず、定期的に肥料をあげたほうがいいよ。)

続きを読む

0 840
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Money is everything お金がすべて。 money は「お金」「通貨」などの意味を表す名詞ですが、「財産」という意味で使われることもあります。 Money is everything to him. (彼はお金がすべてなんだね。) Bread is everything. お金がすべて。 bread は「パン」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「お金」という意味で使われることもあります。 In this industry, bread is everything. (この業界では、お金がすべてだ。) Paper is everything. お金がすべて。 paper は「紙」「新聞」「論文」などの意味を表す名詞ですが、こちらもスラング的に「お金」という意味で使われることがあります。 I don't think paper is everything. (お金がすべてだとは思わないぞ。)

続きを読む