プロフィール
「この料理の辛さを調節できますか?」は、上記のように表せます。 could you 〜 ? : 〜できますか? 〜してください ・丁寧なニュアンスの表現になります。 (can you 〜 ? とするとカジュアルなニュアンスになります) adjust : 調整する、調節する、合わせる(動詞) spiciness : 辛さ、辛味(名詞) food : 食べ物、食品、料理(名詞) ・基本的には、不可算名詞ですが、「〜食品」「〜料理」というような「種類分けされたものを表す際に foods と複数形で表されることもあります。 例)frozen foods(冷凍食品) 例文 Could you adjust the spiciness of this food? It's not enough. この料理の辛さを調節できますか?物足りないです。 ※enough は「十分な」「足りている」といった意味の形容詞ですが、スラング的に Enough is enough. と言うと「もうたくさん」「いい加減にして」といった意味を表せます。
「スーツケースを一時預かってもらえますか? 」は、上記のように表せます。 could you 〜 ? : 〜できますか?、〜してください ・丁寧なニュアンスの表現で、can you 〜 ? とするとカジュアルなニュアンスになります。 keep : 保つ、維持する、預かる、(ペットなどを)飼う(動詞) ・keep up と言うと「追いつく」「頑張る」といった意味を表せます。 temporarily : 一時的に、仮に(副詞) 例文 I'm sorry to bother you, but could you keep my suitcase temporarily? お手数ですが、スーツケースを一時預かってもらえますか? ※I'm sorry to bother you, but は「お手数ですが」「お手間をおかけしますが」といった意味で使われる定番の言い回しになります。
「バッテリーの残量を教えてください」は、上記のように表せます。 could you ~?:~してください、~してくれますか? ・丁寧なニュアンス表現になります。 ・please でも丁寧な「~してください」は表せますが、こちらの場合、命令形のニュアンスが含まれます。 tell : 教える、伝える、言う(動詞) ・「知っていることを伝える」という意味の「教える」を表します。 remaining battery : バッテリー残量、電池残量 例文 Just in case, could you tell me the remaining battery? 念のため、バッテリーの残量を教えてください。 ※just in case は「念のため」「万が一のため」といった意味の表現になります。
「水を常温でいただけますか?」は、上記のように表せます。 could I have 〜 ? : 〜をいただけますか? 〜をください ・丁寧なニュアンスの表現で、can I have 〜 ? とすると、カジュアルなニュアンスになります。 room temperature : 常温、室温 water:水(名詞) ・アメリカ英語とイギリス英語でかなり発音が違います。 アメリカ英語の発音記号'waitar(tの発音が弱く「ウォーラー」というような発音になります) イギリス英語の発音記号ws:tar(tの発音が強くなり「ウォーター」というような発音になります) 例文 Could I have room temperature water? I’m bad at cold things. 水を常温でいただけますか?冷たいものは苦手なんです。 ※bad は「悪い」「下手な」「苦手な」といった意味の形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」といった意味でも使われます。 例)bad girl(不良少女、イケてる女の子)
「追加のナフキンをいただけますか?」は、上記のように表せます。 could I have 〜 ? : 〜をいただけますか? 〜をください ・丁寧なニュアンスの表現で、can I have 〜 ? とすると、カジュアルなニュアンスになります。 ・could I get 〜 ? でも、同様の意味を表せます。 additional : 追加の、付加的な(形容詞) napkin : ナプキン、小さなタオル(名詞) ・「おむつ」という意味で使われることもあります。 例文 Excuse me, could I have an additional napkin? すみません、追加のナフキンをいただけますか? ※excuse は「言い訳」「弁明」といった意味の名詞ですが、動詞として「許す」という意味も表すので、excuse me(私を許して)と言うと「すみません」「失礼します」というような軽いニュアンスの謝罪表現になります。
日本