プロフィール
Dishes are tasty. 料理は美味しいよ。 dish は「お皿」という意味を表す名詞ですが、「(お皿に乗った)料理」という意味も表せます。また、tasty は「美味しい」という意味を表す代表的な形容詞ですが、「魅力的な」という意味で使われることもあります。 The restaurant is small but the dishes are tasty. (店は狭いけど、料理は美味しいよ。) Cuisines are delicious. 料理は美味しいよ。 cuisine も「料理」という意味を表す名詞ですが、こちらは「地域の料理」というニュアンスがある表現になります。また、delicious も「美味しい」という意味を表す形容詞ですが、「メチャメチャ美味しい」というようなニュアンスになります。 It's a boring place but the cuisines are delicious. (退屈なところだけど、料理は美味しいよ。)
It's the worst night. 最低の夜だ。 worst は bad(悪い)の最上級で、「最低の」「最悪の」などの意味を表す形容詞になります。また、night は「夜」という意味を表す名詞ですが、「暗闇」という意味で使われることもあります。 Unfortunately, it's the worst night! What a terrible concert! (残念ながら、最低の夜だ!ひどいコンサートだった!) It’s a nasty night. 最低の夜だ。 nasty は「嫌な」「不快な」などの意味を表す形容詞ですが、かなりきつめの表現で「最低の」「えげつない」というようなニュアンスも表せます。(スラング的に「(いい意味の)やばい」というような意味で使われることもあります。) They terminated our contract. It’s a nasty night. (彼等に契約を打ち切られた。最低の夜だよ。)
Of course, it's so enjoyable. もちろん、めっちゃ楽しい。 of course は「もちろん」「当然」などの意味を表す表現になります。また、so は「とても」「すごく」などの意味を表す副詞なので、言い方によっては「めっちゃ」というニュアンスを表せます。 ※ enjoyable は「楽しい」「楽しめる」などの意味を表す形容詞です。 Of course, it's so enjoyable. Everyone at work is so kind. (もちろん、めっちゃ楽しい。職場の人もみんな優しいの。) Naturally, it's so fun. もちろん、めっちゃ楽しい。 naturally は「自然に」「生まれつき」などの意味を表す副詞ですが、「もちろん」「当然」などの意味も表せます。また fun も「楽しい」という意味を表す形容詞ですが、こちらは名詞として「楽しみ」という意味も表せます。(動詞として「冗談を言う」という意味で使われることもあります。) Naturally, it's so fun. I can recommend you. (もちろん、めっちゃ楽しい。オススメです。)
enjoy the effort 努力を楽しむ enjoy は「楽しむ」「面白がる」などの意味を表す動詞になります。また、effort は「努力」「取り組み」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「努力する」という意味も表せます。 I try to enjoy the effort, you should do it too. (私は努力を楽しむようにしている。君もそうしなよ。) enjoy the endeavor 努力を楽しむ endeavor も「努力」という意味を表す名詞ですが、effort と比べて、少し固いニュアンスの表現になります。 To accelerate growth, you need the perspective of enjoying the endeavor. (成長を早める為には、努力を楽しむという視点が必要です。)
irresponsible remark 適当な発言 irresponsible は「いい加減な」という意味の「適当な」を表す形容詞になります。また、remark は「発言」「意見」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「発言する」「意見を言う」などの意味も表せます。 Everything was irresponsible remarks, right? What should I do? (みんな適当な発言だったね。どうすればいいかな?) appropriate comment 適当な発言 appropriate は「ふさわしい」「適切な」という意味の「適当な」を表す形容詞になります。また、comment も「発言」という意味を表す名詞ですが、remark と比べると、少し固いニュアンスの表現になります。 They were surprised, but I thought it was an appropriate comment. (彼等は驚いていたけど、私は適当な発言だと思った。)
日本