Goto Hiro

Goto Hiroさん

2024/04/16 10:00

最低の夜だ を英語で教えて!

今日のコンサートは期待外れだったので「最低の夜だ!」と言いたいです。

0 398
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 18:18

回答

・What a horrible night.
・This night is the worst.

「なんてひどい夜なんだ!」という感情的な表現です。

最悪な出来事があったり、嫌なこと続きで心底うんざりした夜に使います。例えば、仕事で大失敗した帰り道や、恋人と大喧嘩した後などに、思わず独り言で呟いてしまうようなフレーズです。

The concert was so disappointing. What a horrible night.
今日のコンサートは本当にがっかりだった。なんて最悪な夜なんだ。

ちなみに、「This night is the worst.」は「今夜は最悪!」という意味で、立て続けに嫌なことがあったり、期待が大きく裏切られたりした時に使う感情的な一言です。デートが大失敗した時や、楽しみにしていたイベントが台無しになった時など、個人的にがっかりした状況で「もうホント最悪!」と嘆く感じで使えますよ。

The concert was so disappointing. This night is the worst!
このコンサートは本当にがっかりだった。最低の夜だ!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/04 12:36

回答

・It's the worst night.
・It’s a nasty night.

It's the worst night.
最低の夜だ。

worst は bad(悪い)の最上級で、「最低の」「最悪の」などの意味を表す形容詞になります。また、night は「夜」という意味を表す名詞ですが、「暗闇」という意味で使われることもあります。

Unfortunately, it's the worst night! What a terrible concert!
(残念ながら、最低の夜だ!ひどいコンサートだった!)

It’s a nasty night.
最低の夜だ。

nasty は「嫌な」「不快な」などの意味を表す形容詞ですが、かなりきつめの表現で「最低の」「えげつない」というようなニュアンスも表せます。(スラング的に「(いい意味の)やばい」というような意味で使われることもあります。)

They terminated our contract. It’s a nasty night.
(彼等に契約を打ち切られた。最低の夜だよ。)

役に立った
PV398
シェア
ポスト