プロフィール
「植物学者」は英語では botanist や plant scientist などで表現することができます。 I am a botanist. I am doing cactus research at 〇〇 university. (私は植物学者です。〇〇大学で、サボテンの研究をしております。) ※ cactus は「サボテン」という意味ですが、スラングで「壊れている」という意味で使われることもあります。 ※ちなみに plant はスラングとして、「盗品」という意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「植物学」は英語では botany や plant biology などで表現することができます。 I am majoring in botany. My dream is to work at 〇〇 botanical garden in the future. (植物学を専攻しています。将来、〇〇植物園で働くのが私の夢です。) ※ botanical garden(植物園) ※ちなみに plant は「工場」という意味もありますが、ニュアンス的にはある程度「大きな工場」という感じになります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「飾り気がない」は英語では simple や plain などで表現することができます。 I like her simple side. She's always natural, so it's comfortable to be with her. (彼女の飾り気がないところが好きです。いつも自然体なので、一緒にいると心地良いです。) ※ちなみに plain は「飾り気がない」や「素朴な」というような意味もあるのですが、「地味な」「平凡な」というようなネガティブなニュアンスで使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「条件を付ける」は英語では attach conditions や set terms などで表現することができます。 She attached a condition on me, but eventually she forgave me, so I was relieved. (彼女は条件を付けてきたけど、最終的には許してくれたので安心した。) ※ eventually(最終的に、結局、など) ※ちなみに attach を使った言い回しで be attached to 〜 で「〜に愛着がある」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「条件を出す」は英語では put out conditions や set terms などで表現することができます。 I'm looking for my ideal partner, so I made a lot of conditions for a marriage partner at a marriage agency. (理想の相手を探しているので、結婚相談所で、結婚相手の条件をかなり出しました。) ※ ideal(理想の、申し分ない、など) ※ marriage agency(結婚相談所) ※ちなみに set を使ったスラングで set up というと「ハメる(騙す)」という意味を表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。