koseiさん
2024/04/16 10:00
これ意外と重い を英語で教えて!
自宅でDIYで作った棚に本を乗せた時に「これ意外と重い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・This is heavier than I expected.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「これ意外と重い」は英語で上記のように表現できます。
heavyで「重い」、than I expectedで「意外と・思ってたより」という意味になります。
例文:
I made a shelf by myself. When I put a book on it, I thought it was heavier than I expected.
自分で棚を作りました。本を置いたときこれ意外と重いと思いました。
* by oneself ~自身で
(ex) I like to bake many kinds of cakes by myself.
自分自身でたくさんの種類のケーキを作ることが好きです。
This item is heavier than I expected.
この商品、意外と重いです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・This is heavy unexpectedly.
・This is heavy surprisingly.
This is heavy unexpectedly.
これ意外と重い。
heavy は「重い」という意味を表す形容詞ですが、物理的な意味だけでなく、感情的な意味でも使われます。また、unexpectedly は「意外と」「予想外に」などの意味を表す副詞です。
This is heavy unexpectedly. I can't carry it alnoe.
(これ意外と重い。一人じゃ運べないな。)
This is heavy surprisingly.
これ意外と重い。
surprisingly は「意外と」や「驚くべき」などの意味を表す副詞になります。
This is heavy surprisingly. Can you help me?
(これ、意外と重い。手伝ってくれる?)
回答
・This is heavier than expected.
・This is surprisingly heavy.
This is heavier than expected.
これ意外と重い。
This is heavier than I had expected. のように上の例文では、I hadの部分を省略しています。
「思っていたよりも〜だ」を意味する、比較級+than expectedという表現はかなり良く使われる表現なので、この機会にぜひ覚えてみてください。
他にも以下のような表現ができます。
This is surprisingly heavy.
これ意外と重い。
「意外」を意味する言葉の一つである、Surprisinglyを使用しています。
この他にも、「予測していなかった」という意味のUnexpectedlyを使用しても大丈夫です。