mitsuko

mitsukoさん

2025/02/25 10:00

彼は意外と繊細な性格だった を英語で教えて!

打たれ弱い人だとわかったので、「彼は意外と繊細な性格だった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 35
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/14 19:10

回答

・He has a sensitive personality surprisingly.

「彼は意外と繊細な性格だった。」は、上記のように表せます。

sensitive : 繊細な、敏感な、傷付きやすい、神経質な(形容詞)
・ポジティブなニュアンスでも、ネガティブなニュアンスでも使われます。

personality : 性格、個性(名詞)
・「人と人との関係性の中に生まれる性格」という意味を表します。

surprisingly : 意外に、驚くことに(副詞)

例文
Contrary to appearances, he has a sensitive personality surprisingly.
見た目と違って、彼は意外と繊細な性格だった。

※contrary to appearances は「見た目と違って」「見た目とは裏腹に」といった意味を表す慣用表現です。

役に立った
PV35
シェア
ポスト