Mariさん
2024/08/01 10:00
意外と外ではちゃんとしてる を英語で教えて!
いつも家ではふざけてばっかりの子供が外ではそうではなかったので、「意外と外ではちゃんとしてる」と言いたいです。
0
0
回答
・It is turning out that she/he looks well-behaved outside our home.
「意外と外ではちゃんとしてる」は英語で、上記のように言うことができます。
「意外と」の部分は、「(予想外に)〜ということになった」の「It is turning out that〜」という表現を文頭において表しましょう。that のすぐ後ろには、「子供が外ではちゃんとしている」という意味の表現を持ってきます。
「ちゃんとしている」という部分は、「しっかり振る舞っている」という意味の「be well-behaved」という表現を使いましょう。「〜していそうだ」というニュアンスを足したければ、「she/he looks well-behaved」と言うといいでしょう。
また、「外では」の部分は、「家の外では」という意味の「outside our home」を文の最後につけます。
役に立った0
PV0