プロフィール
You stay away from people you don't like. 嫌な人には近づかない。 stay away は「近づかない」「離れている」などの意味を表す表現になります。また、don't like は「好きじゃない」「嫌い」「苦手」などの意味を表す表現です。 You stay away from people you don't like. I can recommend it. (嫌な人には近づかない。それがオススメだよ。) You stay away from people you hate. 嫌な人には近づかない。 hate も「嫌い」という意味を表す動詞ですが、こちらは「憎む」「すごく嫌い」というようなニュアンスの表現になります。 You stay away from people you hate. That's the key to surviving in this industry. (嫌な人には近づかない。それがこの業界を生き抜く秘訣だ。)
Can you not say such baseless things? 根も葉もないこと言わないでくれる? say は「言う」「述べる」などの意味を表す動詞ですが、「指示する」という意味で使われることもあります。また、baseless は「根拠のない」「根も歯もない」などの意味を表す形容詞です。 I didn't do anything like that. Can you not say such baseless things? (そんなことしてないよ。根も葉もないこと言わないでくれる?) Can you not tell groundless things? 根も葉もないこと言わないでくれる? tell は「言う」「教える」などの意味を表す動詞ですが、「知っていることを伝える」というニュアンスのある表現になります。また、groundless も「根拠のない」「根も歯もない」などの意味を表す形容詞ですが、baseless と比べて、少し固いニュアンスになります。 Can you not tell groundless things? What is your purpose? (根も葉もないこと言わないでくれる?何が目的なの?)
Don't judge someone by the appearance or title. 外見や肩書で判断しない。 don't + 動詞の原形で、「〜しないで」という意味を表せます。(丁寧な言い回しの please don + 動詞の原形もよく使われます。)また、appearance は「外見」「外観」などの意味を表す名詞ですが、「上辺」「見せ掛け」というようなニュアンスでも使われます。 ※ title は「題名」「肩書き」などの意味を表す名詞ですが、「資格」「権限」などの意味も表現できます。 Don't judge someone by the appearance or title. It's the personality that matters. (外見や肩書で判断しない。大事なのは性格だよ。)
supreme dish 至高の逸品 supreme は「至高の」「最上位の」などの意味を表す形容詞になります。また、dish は「お皿」という意味を表す名詞ですが、「(お皿にのった)料理」という意味も表せます。 This is a supreme dish. It’s delicious. (これは至高の逸品だね。すごく美味しい。) ※ delicious は「美味しい」という意味を表す形容詞ですが、「すごく美味しい」「めちゃくちゃ美味しい」というようなニュアンスがあります。 masterpiece 至高の逸品 masterpiece は「傑作」「最高傑作」「絶品」などの意味を表す名詞になります。 This is a masterpiece that he has created over a long periods of time. (これは彼が長い期間をかけて作った至高の逸品です。)
I think I will have some leftovers from lunch. たぶんお昼の残り物かな。 I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」といった意味で使われます。また、leftover は「残りの」「残った」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「(食べ物の)残り物」という意味も表せます。 I haven't decided yet, but I think I will have some leftovers from lunch. (まだ決めてないけど、たぶんお昼の残り物かな。) Maybe it will be leftovers from lunch. たぶんお昼の残り物かな。 maybe も「たぶん」という意味を表す副詞ですが、こちらは I think に比べて、少し素っ気ないニュアンスがある表現になります。 I don't know, but maybe it will be leftovers from lunch. (わかんないけど、たぶんお昼の残り物かな。)
日本