プロフィール
「あとは何を入れたらいい? 」は英語では What do you want me to add? や What should I add in? The taste is a little thin, right? What do you want me to add? salt? (味がちょっと薄いよね?あとは何を入れたらいい?塩?) ※ちなみに add を使った中国語由来のスラングで add oil という表現があります。「頑張って」という意味なのですか、中国語の「加油(頑張って)」を英語に訳したものです。 ご参考にしていただければ幸いです。
「あてにしないで」は英語では Don't depend on me. や Don't rely on me. などで表現することができると思います。 Don't depend on me all the time. I'm not responsible for anything related to you. (いつも僕をあてにしないでほしい。君に関することに対して責任は持てないよ。) ※ちなみに depend on の方が rely on よりも多少ネガティブなニュアンスの表現になると思います。 ご参考にしていただければ幸いです。
「あっという間に寝る」は英語では fall asleep in no time や fall asleep in a moment などで表現することができます。 He fell asleep in no time. He got up early this morning, so he might be tired. (この子、あっという間に寝ちゃったわ。今日の朝早起きだったから、疲れてたのかも。) ※ちなみに fall asleep は、起きてる状態から眠る状態になる瞬間を表す表現になります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「あざやかにゴールを決める 」は英語では score a brilliant goal や get a clean goal などで表現することができると思います。 He scored a brilliant goal. I think he will be a great player in the near future. (彼は、あざやかなゴールを決めたね。彼は近い将来凄い選手になると思う。) ※ clean は「綺麗な」「清潔な」という意味のイメージ何強いかと思いますが、「鮮やかな」や「見事な」というニュアンスも表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「あごひげだけ残してひげを剃る」は英語では shave the beard leaving only the goatee と表現することができます。 Please shave the beard leaving only the goatee. Please keep the goatee in shape. (あごひげだけ残してひげを剃ってください。あごひげは形を整えてください。) ※ beard はあごひげも含むひげ全般を表現できます。goatee の場合はあごひげをピンポイントで表現します。 ご参考にしていただければ幸いです。