プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 180
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「触ってますよ!」は英語では You are touching! や You are feeling! などで表現することができます。 What the hell are you doing?! You are touching me! Stop it! Groping is a crime! (なにしてるの?!あなた、私に触ってますよ!やめてください!痴漢は犯罪です!) ※ grope(痴漢、手探りする、など) ※ちなみに feel は「感じる」という意味のイメージが強いかと思いますが、「触る」という意味も表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 221
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「色柄物と白いものを分ける 」は英語では separate colored patterns from white ones や separate colored patterns and white ones などで表現することができます。 I wanna avoid color transfer, so I have to separate colored patterns from white ones. (色移りは避けたいから、色柄物と白いものを分けないと。) ※ wanna(want to を略したスラング表現) ※ color transfer(色移り) ※ちなみに、「分ける」という表現は separate の他にも divide などがありますが、divide の場合は、「引き離す」というニュアンスではなく、「分割する」という感じになります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 675
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「色斑(色むら)」は英語では unevenness in color や color shading などで表現することができると思います。 You don't have to rush, so paint neatly so that it doesn't become unevenness in color. It's hard to repaint afterward. (焦らなくていいから、色斑にならないように綺麗に塗って。あとで塗り直すのは大変だから。) ※neatly(きれいに、きっちり、など) ※ちなみに even は形容詞としては「平らな」や「均等な」という意味を持ちますが、実力などが「対等」や「互角」という意味でも使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 796
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「色移り」は英語では color transfer や color staining などで表現することができます。 When I washed dark and light colored clothes together, the color transferred. I just bought this. (濃い色と薄い色の服を一緒に洗ったら色移りしちゃった。これ、買ったばかりなのに。) ※ちなみに transfer は「移す」という意味の他にも、「異動させる」や「転校させる」「(電話を)転送する」など多肢に渡って使える言葉になります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 343
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「色の組み合わせが好きじゃない」は英語では I don't like the combination of colors. や I don't like the color combination. などで表現することができます。 I think this outfit is fashionable in terms of shape and atmosphere, but I don't like the combination of colors. (この服、形や雰囲気はおしゃれだと思うけど、色の組み合わせが好きじゃないです。) ※ちなみに color は「色」という意味の他にも、動詞として「染める」「着色する」という意味もあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む