プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 535
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

being faint-hearted ノミの心臓 faint-hearted は「気が弱い」「臆病な」などの意味を表す形容詞なので、「ノミの心臓」と同様の意味を表現できます。 He is capable and faint-hearted. (彼は有能ですが、ノミの心臓を持っています。) timid person ノミの心臓 timid も「気の弱い」「臆病な」などの意味を表す形容詞ですが、「内気な」という意味も表す表現になります。 He's good, but he's a timid person so he can’t win matches. (彼は上手いけど、ノミの心臓だから試合では勝てない。)

続きを読む

0 643
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

confusion どぎまぎ confusion は「混乱」「困惑」などの意味を表す名詞なので、「どぎまぎ」に近いニュアンスを表せる表現になります。 What the hell are you doing? Don't be in confusion. (何をやってるんだ?どぎまぎするな。) ※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表せます。 embarrassment どぎまぎ embarrassment は「恥」「恥ずかしさ」などの意味を表わす名詞ですが、「困惑」「気おくれ」といった意味も表せます。 I rehearsed seriously so that I wouldn't get embarrassment during the actual performance. (本番でどぎまぎしないように、真剣に稽古した。)

続きを読む

0 646
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

kinds of beer ビールの種類 kind は「優しい」「親切な」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「種類」という意味を表せます。また beer は「ビール」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「ビールを出す」という意味で使われることもあります。 ※ちなみに beer を使ったスラング表現ですが、 hold my beer(俺のビール持ってて)は「これからバカをやる」「これから無茶なことをする」といった意味の宣言として使われるフレーズになります。 Excuse me, what kind of beer is this? (すみません、このビールの種類は何ですか?) sorts of beer ビールの種類 sort も「種類」という意味を表す表現ですが、こちらはイギリス英語でよく使われる表現になります。 I'm curious about the sorts of beer. (ビールの種類が気になる。)

続きを読む

0 1,091
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

go into mourning 喪に服す mourning は「喪服」や「哀悼」などの意味を表わす名詞になります。 Don't worry. I'm gonna go into mourning for now. (心配しないで。とりあえず、喪に服すつもりです。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですがカジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 mourn 喪に服す mourn は「喪に服す」「悼む」「嘆く」などの意味を表す動詞になります。 A lot of people mourned for him that day. (その日、彼の為に多くの人が喪に服した。)

続きを読む

0 1,278
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

warmth of wood 木のぬくもり warmth は「ぬくもり」「暖かさ」などの意味を表す名詞ですが、「思いやり」「情熱」などの意味も表せます。また、wood は「木」のいう意味を表す名詞ですが、基本的に「加工された木」「木材」のことを表す表現になります。 I can feel the warmth of wood in this house. (この家、木のぬくもりが感じられるね。) warmth of trees 木のぬくもり tree も「木」という意味を表す名詞ですが、こちらは加工されていない「木」を表す表現になります。 I came here to feel the warmth of trees. (木のぬくもりを感じる為にここに来ました。)

続きを読む