go

goさん

2023/05/22 10:00

木のぬくもり を英語で教えて!

木造の家に遊びに行った時に、「木のぬくもりが感じられるね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 429
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 18:10

回答

・The warmth of wood
・The cozy feel of wood.
・The comforting touch of wood

You can really feel the warmth of wood in this house.

この家では本当に木のぬくもりが感じられますね。

「The warmth of wood(木のぬくもり)」は、木材の自然な質感や温かみを感じさせる表現で、インテリアや家具、建築など、心地よい空間作りに用いられます。木の持つ温かみが、ぬくもりや落ち着きをもたらし、親しみやすい雰囲気を演出する際に最適です。

You can really feel the cozy warmth of the wood here.

ここでは本当に木のぬくもりが感じられますね。

You can really feel the comforting touch of wood in this house.

この家では本当に木のぬくもりが感じられますね。

"The cozy feel of wood" は木の持つ心地よさやぬくもりを表現し、家具やインテリアが快適な雰囲気を提供することを強調します。一方で "The comforting touch of wood" は、木の触感が心を落ち着かせる効果を強調し、より直接的に感覚や感情への影響を述べます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 18:04

回答

・warmth of wood
・warmth of trees

warmth of wood
木のぬくもり

warmth は「ぬくもり」「暖かさ」などの意味を表す名詞ですが、「思いやり」「情熱」などの意味も表せます。また、wood は「木」のいう意味を表す名詞ですが、基本的に「加工された木」「木材」のことを表す表現になります。

I can feel the warmth of wood in this house.
(この家、木のぬくもりが感じられるね。)

warmth of trees
木のぬくもり

tree も「木」という意味を表す名詞ですが、こちらは加工されていない「木」を表す表現になります。

I came here to feel the warmth of trees.
(木のぬくもりを感じる為にここに来ました。)

役に立った
PV429
シェア
ポスト