プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 220
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「大蔵大臣」(財務大臣)は英語では finance minister や Minister of Finance などで表現することができます。 In my family, my mother controls all household finances, so my mother is our finance minister. (我が家の場合は、家計は全て母がコントロールしているので、母がウチの大蔵大臣です。) ※household finances(家計) ※ちなみに「総理大臣」は英語で prime minister や premier と表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 359
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「大所帯」は英語では large family や huge family などで表現することができると思います。 Our department is relatively large family, so sometimes the members fail to reach an agreement. (うちの部は比較的、大所帯なので、時々メンバーの足並みが揃わないことがあります。) ※relatively(比較的、どちらかと言うと、など) ※fail to reach an agreement(足並みが揃わない、合意に至らない、など) ※ちなみにニュアンス的には huge の方が large より大きい感じになると思います。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 290
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「大佐」は英語では colonel や captain などで表現することができます。 In recognition of my performance in last month's tournament, specially I was promoted to colonel. (先月の大会での活躍が評価されて、特別に私は大佐に昇格した。) ※ specially(特別に、特に、など) ※ちなみに captain は海軍における「大佐」を表します。(海軍以外では、colonel になります。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 320
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「大規模なリストラを予定してる」は英語では be planning a large-scale layoff や be planning a layoff on a broad scale などで表現することができます。 It seems that the top executives are planning a large-scale lay-off. I will report to union management. (どうやら上は大規模なリストラを予定しているらしいぞ。組合の執行部に報告してくる。) ※ union(組合、連合、など) ※ちなみに「リストラ」は restructuring から派生した言葉だと思いますが、restructuring の意味は「再構築」で「人員削減」をピンポイントで表す言葉ではないので、日本で言われている「リストラ」とは少しニュアンスが違います。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 228
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「大したこととは思わないのですが」は英語では I don't think it's a big deal. や I don’t think it’s a big issue. などで表現することができます。 I don't think it's a big deal. There are many people who have affairs, not just him. (大したこととは思わないのですが。彼に限らず、不倫をしてる人はたくさんいますよ。) ※ have an affair(不倫をする、浮気をする、など) ※ちなみに big deal は「大したこと」「重大なこと」のような意味がありますが、「大したもんだ」というような皮肉として使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む