プロフィール
「誰が吹き込んだの?」は英語では Who taught you? や Who deceived you? などで大筋を表現することができると思います。 No way. That's completely untrue. Who taught you that? (あり得ない。それは完全に事実とは違うよ。そんなこと、誰が吹き込んだの?) ※ no way は「あり得ない」や「とんでもない」のような意味で割とよく使われるスラングになります。 ※ untrue(事実と違う、虚偽の、など) ※ちなみに deceive の場合は「騙す」「嘘をつく」という意味なので、"嘘の情報を吹き込まれた"人に対して使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「棚引く(たなびく)」は英語では trail や hang over などで表現することができると思います。 Look at the sky. The clouds are trailing, so the wind may be stronger compared to usual today. (空を見てください。雲が棚引いているので、今日いつもに比べて、風が強いのかもしれません。) ※ちなみに hang over は他にも「継続する」という意味や hangover とくっ付けて「二日酔い」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「大目玉」は英語では good scolding や scolding severely などで表現することができると思います。 I got a 20 on the English test the other day, so I will get a good scolding if I showed my grades to my parents. (こないだの英語のテスト、20点だったから、親に成績を見せたら大目玉だろうな。) ※ちなみに scold は「叱る」という意味ですが、大人が子供を叱る時によく使われます。(大人同士ではあまり使いません。) ご参考にしていただければ幸いです。
「大柄、小柄」は英語では large pattern(大柄)や small pattern(小柄)などで表現することができると思います。 I'm looking for a small flora pattern dress. If possible, I would appreciate it if it was a spring-like design, but do you have any recommendations? (小柄の花模様のワンピースを探しています。出来れば春らしいデザインだと有難いんですが、何かオススメはありますか?) ※flora pattern(花模様、花柄、など) ※dress(ワンピース、衣装、など) ※ちなみに pattern は動詞としても意味があり「模倣する」などの意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「大幅に改良される」は英語で be much improved や be reformed significantly などで表現することができると思います。 The previous app had a lot of bugs, but the new app is much improved. (今までのアプリは不具合が多かったけど、新しいアプリは大幅に改良されたね。) ※bug(不具合、欠陥、虫、など) ※ちなみに reform の場合は、ある程度、"大きく改善する"というニュアンスになるかなと思います。 ご参考にしていただければ幸いです。