プロフィール
There is a mistake. 手違いがある。 there is 〜 や there are 〜は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。また、mistake は「間違い」「手違い」などの意味を表す名詞ですが、あまり使われない表現ですが、動詞として「勘違いする」「見間違う」などの意味も表現できます。 There was a slight mistake so I would like to cancel the order I just put. (ちょっとした手違いがありまして、先程の注文をキャンセルして頂きたいのですが。)
food waste 食料廃棄物 food は「食料」「食品」「料理」などの意味を表す名詞で、基本的に不可算名詞ですが、「〜食品」「〜料理」というような、種類分けされたものを表す際に、foods と複数形で表されることもあります。 また、waste は「無駄にする」「浪費する」「無駄遣いする」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「無駄」「無駄遣い」「廃棄物」などの意味も表せます。(形容詞として「廃棄物の」「余った」などの意味も表現できます。) I wanna know how to use food waste. (食料廃棄物の利用方法をしりたい。) ※wanna は want to を略したスラング表現になります。
Something is different. 何かが違う。 something は「何か」という意味を表す代名詞ですが、「重要なもの」「重要な人」などの意味でも使われます。また、different は「違う」「異なる」などの意味を表す形容詞ですが、「珍しい」という意味で使われることもあります。 I can't explain it well, but something is different. (うまく説明出来ないけど、何かが違う。) Something is wrong. 何かが違う。 wrong は「間違った」「誤った」などの意味を表す形容詞なので、ネガティブなニュアンスの「違う」になります。 I think it's a so good work, but something is wrong. (すごく良い作品だと思うけど、何かか違う。)
retrial 再審 retrial は「再審」や「再試験」などの意味を表す名詞になります。また、petition for retrial というと「再審請求」という意味を表せます。 They had a retrial, but it took a long time. (再審が行われたが長い時間を要した。) review 再審 review も「再審」という意味を表せる名詞ですが、こちらは動詞として「再審する」という意味も表せます。 The judgment this time is so close to perfect that I think there is little chance of a review. (今回の判決は完璧に近いから、再審の可能性はほとんどないと思う。)
active 活発な active は「活発な」「盛んな」などの意味を表す形容詞ですが、「現役の」「進行中の」などの意味も表現できます。 During the rainy season, active rain clouds bring heavy rain. (梅雨なので、活発な雨雲が大雨を降らせます。) energetic 活発な energetic は「元気な」「エネルギッシュな」などの意味を表す形容詞ですが、「活発な」「精力的な」などの意味も表せます。 They are energetic, so they are attractive to the girls. (彼等は活発なので、女の子にモテますね。)
日本