プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 235
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

story of one's past 昔話 story は「物語」「ストーリー」などの意味を表す名詞ですが、普通の「話」という意味も表せます。また、past は「過去」「昔」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「過去の」「昔の」などの意味も表現できます。 Why don’t we talk about the story of your mom's past? Are you interested? (お母さんの昔話をしようか。興味ある?) old tale 昔話 tale も「話」「物語」などの意味を表す名詞ですが、こちらは基本的に「架空の話」「作り話」などの意味を表す表現になります。 This is an old tale that's passed down in this village. (これはこの村に伝わる昔話だよ。)

続きを読む

0 496
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

freshly laid egg 生みたての卵 freshly は「新鮮に」という意味を表す副詞ですが、「新たに」「最近」などの意味も表せます。また、lay(laid は lay の過去形、過去分詞形になります。)は「置く」「横たえる」などの意味を表す動詞ですが「生む」という意味も表現できます。 ※ egg は「卵」という意味を表す名詞ですが、動詞として「卵を集める」「卵を投げる」などの意味も表せます。(egg を使ったスラング表現で、good egg と言うと「いい奴」「信頼できる奴」というような意味を表せます。) Freshly laid eggs are different in freshness. (生みたての卵は新鮮さが違うよ。)

続きを読む

0 704
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

wound closes up 傷がふさがる wound は「傷」という意味を表す名詞ですが、「(刃物や銃などで付けられたような)深めの傷」というニュアンスがあります。また、close up は「閉じる」「ふさがる」「閉める」などの意味を表す表現ですが、「接写」という意味も表せます。 I think the wound will close up soon. (そろそろ傷がふさがる頃かな。) cut closes up 傷がふさがる cut は「切る」「切断する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「切り傷」という意味も表せます。 Please refrain strenuous exercise until the cut has closed up. (傷がふさがるまで、激しい運動は控えてください。)

続きを読む

0 570
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

dull knife なまくらな包丁 dull は「鈍い」「鈍感な」などの意味を表す形容詞ですが、「切れ味が悪い」という意味も表せます。また、knife は「ナイフ」「包丁」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「刺す」「突き刺す」などの意味も表せます。(スラング的に「裏切る」という意味で使われることもあります。) This is no good. I can't cut it with a dull knife. (ダメだこりゃ。なまくらな包丁では切れない。) blunt knife なまくらな包丁 blunt も「鈍い」や「切れ味が悪い」などの意味を表す形容詞ですが、「率直な」という意味も表せます。 Even that blunt knife can still be used if you sharpen it. (そのなまくらな包丁でも、研げばまだ使えるよ。)

続きを読む

0 371
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

decline politely 体よく断る decline は「減少する」「低下する」などの意味を表す動詞ですが、(丁寧なニュアンスの)「断る」「拒否する」などの意味も表せます。また、politely は「礼儀正しく」「丁寧に」などの意味を表す副詞です。 I declined politely because I would have liked to maintain a relationship of trust with them. (彼等とは信頼関係を今後も維持したいので、体よくお断りしました。) refuse politely 体よく断る refuse も「断る」「拒否する」などの意味を表す動詞ですが、decline と比べると、直接的なニュアンスが強めです。 Is there any way to refuse politely? (何か体よく断る方法はないかな?)

続きを読む