higashiさん
2023/08/08 12:00
生みたての卵 を英語で教えて!
鶏が卵を産んだので、「生みたての卵は新鮮さが違うよ」と言いたいです。
回答
・freshly laid eggs
・Farm-fresh eggs
「産みたてほやほやの卵」というニュアンスです。スーパーの卵より、もっと新鮮なイメージ。
農場の直売所や、自分で鶏を飼っている人が「今朝産んだばかりだよ!」と自慢げに言う時などにピッタリ。温かみがあって、特別においしそうに聞こえる表現です。
Freshly laid eggs have a whole different level of freshness.
産みたての卵は新鮮さが全然違うよ。
ちなみに、"Farm-fresh eggs"は「産みたて卵」や「農場直送の卵」という意味です。スーパーの卵より新鮮で、味が濃くて美味しいというニュアンスがあります。オーガニックレストランのメニューや、食にこだわる友人との会話で「ここの卵、ファームフレッシュなんだ!」みたいに使えますよ。
There's nothing like farm-fresh eggs; the taste is on a whole different level.
産みたての卵に勝るものはないよ、味が全然違うんだ。
回答
・freshly laid egg
freshly laid egg
生みたての卵
freshly は「新鮮に」という意味を表す副詞ですが、「新たに」「最近」などの意味も表せます。また、lay(laid は lay の過去形、過去分詞形になります。)は「置く」「横たえる」などの意味を表す動詞ですが「生む」という意味も表現できます。
※ egg は「卵」という意味を表す名詞ですが、動詞として「卵を集める」「卵を投げる」などの意味も表せます。(egg を使ったスラング表現で、good egg と言うと「いい奴」「信頼できる奴」というような意味を表せます。)
Freshly laid eggs are different in freshness.
(生みたての卵は新鮮さが違うよ。)
Japan