プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 132
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「かぎっこ」は英語では door-key child や latchkey kid などで表現することができます。 I have been a door-key child since I was little. (小さい時からかぎっこでした。) There are many latchkey kids in my class. (私のクラスにはかぎっこがたくさんいます。) ※ちなみに door を使ったスラングで back door と言うと「秘密の」や「不正な」というような意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 318
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「五月病」は英語では spring fever や May blues などで表現することができると思います。 Is it because of the spring fever that I often feel depressed? (落ち込むことが多いのは五月病のせいでしょうか?) Lately, an increasing number of people are quitting their jobs due to May blues. (最近、五月病によって会社を辞める人が増えています。) ※ちなみに fever を使ったスラング表現で yellow fever と言うと「アジア人の方を(恋愛的に)好きな人」という意味を表します。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 117
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「眠い」は英語では I'm tired. や I'm drowsy. などで表現することができます。 I'm tired, so can I finish my work today? (眠いので、今日は仕事終わりにしてもいいですか?) I don't want to participate in the afternoon meeting because I'm drowsy. (眠いので、午後の会議に参加したくない。) ※ちなみに drowsy の場合は、薬の副作用などで眠くなる時などに使われたりします。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 476
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「きな臭い」は英語では suspicious や shady などで表現することができます。 That person is suspicious. You should never trust him. (あの人はきな臭いよ。絶対信用しない方がいい。) To be honest, I thought that was a pretty shady condition. (正直言うと、あれはかなりきな臭い条件だと思った。) ※ちなみに shady は「陰を作る」「陰の多い」という意味も表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 200
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「おなかがすいた」は英語では I'm starved. や I'm ravenous. などで表現することができます。 Sorry, I'm starved, so can I take a break? (ごめんなさい、おなかがすいたので、休憩してもいいかな?) I'm ravenous that I can’t move anymore. (おなかがすいたので、もう動けませんよ。) ※ちなみに I'm ravenous. の場合は、"かなりおなかがすいた"というニュアンスを表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む