プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

1 512
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ていうかさー」は英語では You know what? や I mean などで表現することができると思います。 You know what? How were the sales at last week's sales event? (ていうかさー、先週の販売会の売上はどうだったの?) I mean, are you still dating 〇〇? (ていうかさー、〇〇さんとまだ付き合ってるの?) ※ちなみに You know what? は「ちょっと聞いて」というニュアンスでも使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 321
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「多くの日本人は睡眠負債を抱えている」は英語では Many Japanese people have a sleep debt. や A lot of Japanese people have a sleep debt. などで表現することができます。 I don't know the details, but it seems that many Japanese people have a sleep debt. (詳しくは知らないけど、多くの日本人は睡眠負債を抱えているらしい。) In fact, a lot of Japanese people have a sleep debt, so we need education about sleep. (実際、多くの日本人は睡眠負債を抱えているので、睡眠に関する教育が必要です。) ※ちなみに、多少、 many は a lot of より固いニュアンスの表現になると思います。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 403
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「マジか!」は英語では Oh my gosh! や Oh my goodness! などで表現することができます。 Oh my gosh! It seems that I won the lottery. (マジか! 俺、宝くじに当たったみたい。) Oh my goodness! I failed the exam again. (マジか! 俺、また試験に落ちたよ。) ※ちなみに oh my gosh や oh my goodness も、oh my god というフレーズから派生した表現だと思います。(god という言葉を軽々しく使いたくないなどの理由から) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 469
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「少しお茶して行かない?」は英語では Would you like to have a tea with me? や Would you like to grab a tea with me? などで表現することができると思います。 Look, there's a stylish cafe. Would you like to have a tea with me? (見て、おしゃれなカフェがあるよ。少しお茶して行かない?) It seems that a new cafe has opened in front of the station. Would you like to grab a tea with me? (駅前に新しいカフェがオープンしたらしいよ。少しお茶して行かない?) ※ちなみに tea は基本的には不可算名詞ですが、「一杯のお茶」という意味で表現する際は、可算名詞としても使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

1 310
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「まさか人身事故で遅延」は英語では be delayed due to an accident resulting in injury or death really や be a delay due to an accident causing injury or death really などで表現することができると思います。 ※ accident resulting in injury or death, accident causing injury or death(人身事故) On the day of my presentation, I didn’t expect it to be delayed due to an accident resulting in injury or death really. (プレゼンテーションの日に、まさか人身事故で遅延するとは思わなかった。) You're out of luck. I didn’t think that there would be a delay due to an accident causing injury or death really. (君は運が悪いな。まさか人身事故で遅延するなんて思わなかったよ。) ※ちなみに fatal accident と言うと「死亡事故」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む