Yasakuさん
2024/08/01 10:00
あまりラジオを聞かない を英語で教えて!
ポッドキャストを聞くようになったので、「あまりラジオを聞かない」と言いたいです。
回答
・I don't really listen to the radio.
・I'm not much of a radio listener.
「あんまりラジオは聴かないんだよね」という感じです。
「全く聴かない」という強い否定ではなく、「たまに聴くことはあるけど、積極的に聴く習慣はないかな」というニュアンスです。
好きなラジオ番組や最近のヒット曲について聞かれた時に、「詳しくないんだ、ごめん!」という感じで気軽に使える便利な一言です。
I don't really listen to the radio anymore since I got into podcasts.
ポッドキャストにハマってから、ラジオはあまり聞かなくなりました。
ちなみに、「I'm not much of a radio listener.」は「ラジオはあんまり聴かないんだよね」という軽いニュアンスです。好きなラジオ番組やDJの話題になった時、「詳しくないんだ、ごめん!」という感じで、会話の流れを壊さずに自分のスタンスを伝えるのに便利な一言です。
I've gotten really into podcasts lately, so I'm not much of a radio listener anymore.
最近ポッドキャストにすごくハマっていて、なのでもうラジオはあまり聞かないんです。
回答
・I don't listen to the radio often.
・I don't listen to the radio frequently.
I don't listen to the radio often.
あまりラジオを聞かない。
listen は「聞く」という意味を表す動詞ですが、「意識して聞く」「聞こうとして聞く」という意味を表す表現になります。(「自然と耳に入る」という場合は hear になります。)また、often は「よく」「頻繁に」などの意味を表す副詞です。
I don't listen to the radio often because I’ve started listening to podcasts.
(ポッドキャストを聞くようになったから、あまりラジオを聞かない。)
I don't listen to the radio frequently.
あまりラジオを聞かない。
frequently も「よく」「頻繁に」などの意味を表す副詞ですが、often と比べて、少し頻度が高いニュアンスがあります。
I don't listen to the radio frequently, so I don’t know.
(あまりラジオを聞かないから、知らないな。)
Japan