yuya

yuyaさん

2023/08/08 12:00

ほとんど私の意見を聞かない を英語で教えて!

彼氏が何でも一人で決めてしまうので、「彼はほとんど私の意見を聞かない」と言いたいです。

0 424
Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/24 23:08

回答

・not try to listen
・not pay attention

「〜しようとしない」を表現するのに「not try to ~」を使うことが出来ます。
「not try to listen to ~」で「聞こうとしない」を意味します。

He doesn’t try to listen to what I say.
彼は私が言うことを聞こうとしない。

また「not pay attention to ~」で「〜に注意を払わない」を意味します。
「気にしない」状態を表現します。

He doesn’t pay attention to my opinions.
彼は私の意見に注意を払わない。

She is not paying much attention to what is going on in the outside world.
彼女は外の世界で何が起きていようがあまり気にしない。

「少しも耳を貸さない」を表現するのに「turn a deaf ear to ~」を使います。
「全く聞こうとしない」を意味します。

She turned a deaf ear to my proposal.
彼女は私の提案に全く耳を貸さなかった。

「聞く耳を持たない」や「聞く気が無い」と言った表現は
様々な場面で使用できる言葉なので上手に活用してください。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/26 00:00

回答

・They hardly ever listen to my opinion.
・They rarely take my opinion into account.

They hardly ever listen to my opinion.
彼らは私の意見をほとんど聞かない。

彼らは私の意見をほとんど聞かないという表現は、相手が私の意見にほとんど耳を傾けない状況を指します。これは、友人や家族、同僚など、日常的な関係での意見の無視や軽視を表現する際に使用されます。また、意思決定やグループディスカッションにおいて、自分の意見が無視されることを不満に感じる場合にも使われます。

They rarely take my opinion into account.
彼らは私の意見をほとんど考慮に入れません。

彼らはほとんど私の意見を聞かないという表現は、相手が私の意見にあまり関心を持っていないことを示します。一方、「彼らは私の意見をあまり考慮に入れない」という表現は、相手が私の意見を重要視していないことを意味します。どちらの表現も、相手に対して自分の意見を尊重してほしい場面で使用されます。

役に立った
PV424
シェア
ポスト