Etsuko

Etsukoさん

2024/12/19 10:00

彼の意見をはっきり聞かせてほしい を英語で教えて!

曖昧な説明で理解できないので、「彼の意見をはっきり聞かせてほしい」と言いたいです。

0 28
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/05 15:12

回答

・I would like to hear his opinion clearly.

「彼の意見をはっきり聞かせてほしい」は、上記のように表せます。

would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。
hear は「聞く」という意味を表す動詞ですが「自然と耳に入る」というニュアンスのある表現です。
opinion は「意見」「見解」などの意味を表す名詞ですが、「世論」という意味でも使われます。

例文
I'm not satisfied with the vague explanation. I would like to hear his opinion clearly.
曖昧な説明では納得できない。彼の意見をはっきり聞かせてほしい。

※be satisfied with 〜 は「〜に満足する」「〜に納得する」などの意味を表す表現になります。

役に立った
PV28
シェア
ポスト