Mitshuaki

Mitshuakiさん

Mitshuakiさん

御社の意見をお聞かせてください を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

商談で、相手に「御社の意見をお聞かせください」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/06 00:00

回答

・Could you please share your company's opinion?
・Could you please let us know your company's viewpoint?
・Could you kindly express your organization's perspective on this matter?

Could you please share your company's opinion on this matter?
「この件について、御社の意見をお聞かせいただけますか?」

「Could you please share your company's opinion?」は英語で、「あなたの会社の意見を共有していただけますか?」という意味です。ビジネスシーンやミーティングなどで、相手方の会社や組織が持つ見解や立場を尋ねる際に用いられます。これが相手の意思決定や提案にどのように影響を与えるのかを理解するために重要な情報となります。また、他社との協調、提携などを進める場面でも使用されます。

Could you please let us know your company's viewpoint on this matter?
「この件について、御社の意見をお聞かせいただけますか?」

Could you kindly express your organization's perspective on this matter?
この件について、貴社の立場を教えていただけますか?

これらのフレーズは似ているが、フォーマルなミーティングやビジネスメールで使われる。"Could you please let us know your company's viewpoint?"は直訳すると「あなたの会社の視点を教えてもらえますか?」で、相手の意見や立場を尋ねている。一方、"Could you kindly express your organization's perspective on this matter?"はより具体的で、特定の問題に対する組織の見解を求めている。"Kindly"の使用は、一般的に礼儀正しいリクエストを表すためのもので、よりフォーマルな文脈で使われる。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/23 13:50

回答

・Please share your company's opinion

英語で「御社の意見をお聞かせてください」と言いたい場合、
「Please share your company's opinion」と表現できます。

please(プリーズ)は
「どうか」
share(シェア)は
「共有する」
your company's opinion(ユアカンパニーズオピニオン)は
「御社の意見」という意味です。

使い方例としては
「Before we make a decision, please share your company's opinion on this matter.」
(意味:決定を下す前に、この件に関して御社の意見をお聞かせてください。)

このように言うことができます。

0 2,136
役に立った
PV2,136
シェア
ツイート