プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 161
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「電動」は英語では electric や power などを使って表現することができます。 My electric screwdriver broke, so I interrupted working on it. (電動ドライバーが壊れたので、作業を中断しました。) ※ screwdriver(ドライバー、ねじ回し、など) I participated in an exhibition of power tools. (電動工具の展示会に参加しました。) ※ちなみに power は「力」という意味の言葉ですが、肉体的な力だけでなく、「電力」や「権力」など幅広く使うことができます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 158
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「辺境」は英語では frontier や remote などを使って表現することができると思います。 Shortly after joining the company, I was transferred to a branch office in a frontier town. (私は入社して間もなく、辺境の町にある支社に異動することになった。) I want to explore in remote regions. (辺境の地を探検してみたい。) ※日本でも「リモートワーク」などの言葉はよく使われますが、remote には「遠隔の」という意味の他に、「辺境の」や「人里離れた」というような意味もあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 334
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「交尾」は英語では mating や copulation などで表現することができます。 During this period, males of 〇〇 are always looking for a mating partner. (この時期、〇〇のオスは常に交尾相手を探しています。) The copulation of 〇〇 takes place in the air. (〇〇の交尾は空中で行われます。) ※ちなみに mate は「交尾する」という意味ですが、イギリス英語などで使われるスラングでは「仲間」という意味を表します。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 238
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「甲羅」は英語では carapace や shell などで表現することができます。 By the way, the weight of this carapace of turtle is approximately 〇〇kg. (ちなみに、この亀の甲羅の重さはおおよそ〇〇キロです。) ※by the way(ちなみに、ところで、など) ※ approximately(おおよそ、約、など) This is actually a crab shell. (実はこれ、カニの甲羅なんです。) ※ちなみに shell を使ったスラングで in a nutshell と言うと「簡潔に言うと」というような意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 85
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「硬直」は英語では rigor や stiffness などで表現することができます。 Then, I will explain in detail about rigor mortis. (それでは、死後硬直について詳しく説明いたします。) ※ rigor mortis(死後硬直)ラテン語由来の表現になります。 I was so surprised that my body stiffened. (驚きのあまり体が硬直した。) ※ちなみに rigor は「厳しさ」「厳格さ」という意味も表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む