プロフィール
「この席をどうぞ」は英語では、上記のように表現することができます。 ちなみに please は丁寧な表現ではありますが、命令形のニュアンスを含む表現になるので、文脈によって少し上から目線な感じになることがあります。 Please take my seat. I'll get off at the next station. (この席をどうぞ。私は次の駅で降りますので。) you can は「あなたは出来る」という意味の表現ですが、「どうぞ」というニュアンスでよく使われます。 Sorry, I didn't notice. You can have my seat. (ごめんなさい、気づきませんでした。この席をどうぞ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「このメッセージを受け取った方限定!」は英語では、上記のように表現することができます。 limited も exclusive も「限定」という意味を表せますが、limited には「(数量的に)限定されている」というニュアンスがあり、exclusive には「(選ばれた方々だけに)限定されている」というニュアンスがあります。 Limited to those who received this message! You can get a discount of 10%! (このメッセージを受け取った方限定!10%オフ!) Exclusive to those who got this message! You can pre-order new products! (このメッセージを受け取った方限定!新商品の予約が出来ます!) ご参考にしていただければ幸いです。
「このピザは何人分ぐらいですか?」(How many people is this pizza for?以外)は英語では、上記のように表現することができます。 serve には、食べ物や飲み物を「出す」「供給する」とい意味があります。 ※ serving で「一人前」という意味を表せます。 Excuse me, by the way, how many people does this pizza serve? (すみません、ちなみに、このピザは何人分ぐらいですか?) ※by the wy(ちなみに、ところで、など) How many people? は「何名様ですか?」という意味でよく使われます。 I don't think this is enough. This pizza is for how many people? (これじゃ足りないと思う。このピザは何人分ぐらいですか?) ご参考にしていただければ幸いです。
「コネ入社」は英語では、上記のように表現することができます。 through connections で「コネを通して」「コネを使って」という意味を表せます。 The reason he is treated well is because he entered the company through connections. (彼が待遇がいいのはコネ入社だからだ。) nepotism は「縁故主義(縁故を重んじる考え方)」という意味の言葉ですが、文脈によっては「コネ入社」とい意味でも使えます。 I've never heard of the nepotism in this company. (この会社で、コネ入社っていうのは聞いたことがない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「こてんぱん」は英語では、上記のように表現することができます。 take down は「降ろす」や「記録する」などの意味を持つフレーズですが、スラング的に「やっつける」というような意味も表します。 If I get serious, I can take him down completely. (俺が本気を出せば、彼をこてんぱんに出来るよ。) beat up は「こてんぱんにする」「ボコボコにする」という意味を表せます。また、形容詞として「ボロボロの」「使い古しの」という意味でも使えます。 I withdrew from the tournament because I didn't want to be beaten up. (こてんぱんにされたくないから、大会を辞退した。) ご参考にしていただければ幸いです。