macchiさん
2024/08/28 00:00
カップ麺 を英語で教えて!
小腹が空いたので、「カップ麺でも食べたいな」と言いたいです。
回答
・instant ramen
・Cup Noodles
「instant ramen」は、お湯を注ぐだけで作れる袋麺やカップ麺のこと。手軽さ、安さ、そして「時間がない時や面倒な時の味方」というニュアンスが強いです。
「今日の昼はinstant ramenで済ませちゃった」のように、ちょっとした手抜き感や庶民的な食事を手軽に表現したい時にぴったりの言葉です。
I'm feeling a bit hungry, I could go for some instant ramen.
小腹が空いたな、カップ麺でも食べたい気分だ。
ちなみに、Cup Noodlesは単なる商品名じゃなく「お湯を注ぐだけで食べられるカップ麺」全般を指すことが多いよ。小腹が空いた時や時間がない時の定番!「夜食にCup Noodlesでも食べようか」みたいに、手軽な食事の代名詞として会話で気軽に使えるんだ。
I'm craving some Cup Noodles right now.
今、カップヌードルが食べたい気分だな。
回答
・instant noodles
「カップ麺」は、上記のように表現することができます。
instant は「インスタントの」「即時の」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「一瞬」という意味も表せます。また、noodle は「麺」という意味を表す名詞ですが、スラング的に(脳みその見た目が麺のように見えることから着想して)「頭」や「馬鹿」「間抜け」などの意味で使われることもあります。
※ use your noodle と言うと「頭を使え」「脳みそを使え」などの意味を表せます。
I'm a bit hungry, so I wanna have instant noodles.
(小腹が空いたから、カップ麺でも食べたいな。)
※wanna は want を略したスラング表現になります。
Japan