プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 260
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

reschedule リスケする reschedule は「予定を変更する」という意味を表す動詞で、「リスケする」の語源になります。 Something came up, so could I reschedule? (急用ができたので、リスケしてもいいですか?) ※ something came up は、直訳すると「何かが来た」というような意味になりますが、「急用ができた」という意味で使われるフレーズです。 change schedule リスケする change は「変える」「変更する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「変化」「変更」などの意味に加えて、「お釣り」「小銭」などの意味も表せます。また、schedule は「予定」「スケジュール」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「予定を立てる」「スケジュールを組む」などの意味も表現できます。 They often change schedule, so you should be careful. (彼等はよくリスケするから、気を付けた方がいいよ。)

続きを読む

0 256
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Great job. よくやった。 great は「素晴らしい」「最高の」「偉大な」などの意味を表す形容詞ですが、主観的なニュアンスが強めの表現になります。 Great job. Your presentation was perfect. (よくやった。完璧なプレゼンだったぞ。) Nice job. よくやった。 nice は「良い」「素敵な」などの意味を表す形容詞ですが、こちらも主観的なニュアンスがある表現になります。 ※ちなみに good は客観的なニュアンスがある表現です。 Nice job. Don't care the small things. (よくやった。細かいことは気にするな。)

続きを読む

0 199
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've taken the wrong baggage. 荷物を間違えた。 wrong は「間違った」「誤った」などの意味を表す形容詞ですが、「悪い」「不正の」などの意味も表せます。また、baggage は「荷物」「手荷物」などの意味を表す名詞です。 I've taken the wrong baggage, what should I do? (荷物を間違えたんだけど、どうしたらいいかな?) I’ve taken the wrong luggage. 荷物を間違えた。 luggage も「荷物」「手荷物」などの意味を表す名詞ですが、こちらはイギリス英語でよく使われる表現です。 I was in a hurry so I’ve taken the wrong luggage. (急いでたから、荷物を間違えた。)

続きを読む

0 169
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

patient personality 我慢強い性格 patient は「我慢強い」「忍耐強い」などの意味を表す形容詞ですが、名詞としては「患者」「病人」などの意味を表せます。また、personality は「性格」「人格」などの意味表す名詞ですが、こちらは「人と人との関係性の中に生じる性格」という意味を表す表現です。 Basically I have a patient personality. (自分は基本的に、我慢強い性格です。) patient character 我慢強い性格 character も「性格」という意味を表す名詞ですが、こちらは「その人本人に備わっている性格」のことを表す表現になります。 I have a patient character, like my grandfather. (私は祖父のように、我慢強い性格です。)

続きを読む

0 1,406
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could you keep my baggage? 荷物を預かってください。 could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。また、keep は「保つ」「維持する」などの意味を表す動詞ですが、「預かる」という意味も表せます。 ※ baggage は「荷物」や「手荷物」などの意味を表す名詞です。 I’m sorry to bother you, but could you keep my baggage? (お手数ですが、荷物を預かってください。) Please keep my luggage. 荷物を預かってください。 please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含まれる表現なので、少し上から目線な感じが出ます。また、luggage も「荷物」「手荷物」などの意味を表す名詞ですが、こちらはイギリス英語でよく使われる表現です。 Anyway, please keep my luggage. (とにかく、荷物を預かってください。)

続きを読む