プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 623
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could you share the meeting attendee list? 会議の出席者リストを共有してください。 could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。また、share は「分け合う」「共有する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「分け前」「共有」などの意味に加えて「株式」という意味も表せます。 ※ meeting は「会議」「集まり」などの意味を表す名詞です。 Just in case, could you share the meeting attendee list? (念のため、会議の出席者リストを共有してください。) Please share the conference attendee list. 会議の出席者リストを共有してください。 please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含まれる表現なので、少し上から目線な感じが出ます。また、conference も「会議」という意味を表す名詞ですが、こちらは meeting と比べて、「規模の大きい会議」というニュアンスになります。 For now, please share the conference attendee list. (とりあえず、会議の出席者リストを共有してください。)

続きを読む

0 315
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「会議の資料を印刷してください。」は、上記のように表現することができます。 could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。また、print out は「印刷する」「プリントアウトする」などの意味を表す表現です。 ※ material は「材料」「素材」などの意味を表す名詞ですが、よく「資料」という意味でも使われます。(形容詞として「重要な」という意味も表せます。) I’m sorry to bother you, but could you print out materials of the meeting? (お手数ですが、会議の資料を印刷してください。)

続きを読む

0 248
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「会議の資料を英語に翻訳してください。」は、上記のように表現することができます。 could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。また、translate は「訳す」「翻訳する」などの意味を表す動詞ですが、「運ぶ」「移動させる」などの意味も表せます。 ※ material は「材料」「素材」などの意味を表す名詞ですが、よく「資料」という意味でも使われます。(形容詞として「重要な」という意味も表せます。) I’m sorry to bother you, but could you translate the materials of the meeting into English? (お手数ですが、会議の資料を英語に翻訳してください。)

続きを読む

0 631
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

incorporate opinions 意見を取り入れる incorporate は「取り入れる」「組み込む」などの意味を表す動詞ですが、「法人化する」という意味でも使われます。また、opinion は「意見」「見解」などの意味を表す名詞ですが、「世論」という意味で使われることもあります。 We need new perspectives, so we should incorporate the opinions of new employees. (新しい視点が必要なのて、新入社員の意見を取り入れましょう。) incorporate perspectives 意見を取り入れる perspective は「視点」「観点」などの意味を表す名詞ですが、「意見」「見解」などの意味も表せます。 I'm gonna incorporate his perspective. (彼の意見を取り入れるつもりです。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

続きを読む

0 314
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「会見を開く」は、上記のように表現することができます。 hold は「つかむ」「保有する」などの意味を表す動詞ですが、「開催する」「(イベントなどを)開く」などの意味も表せます。また、press conference は「会見」「記者会見」などの意味を表す表現になります。 ※ press は「押す」「圧迫する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「報道機関」「マスコミ」などの意味も表せます。 Hey, it sounds like Ohtani is gonna hold a press conference starting at 10 o'clock. (ねえ、10時から大谷選手が会見を開くって。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

続きを読む