プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 467
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「会見を開く」は、上記のように表現することができます。 hold は「つかむ」「保有する」などの意味を表す動詞ですが、「開催する」「(イベントなどを)開く」などの意味も表せます。また、press conference は「会見」「記者会見」などの意味を表す表現になります。 ※ press は「押す」「圧迫する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「報道機関」「マスコミ」などの意味も表せます。 Hey, it sounds like Ohtani is gonna hold a press conference starting at 10 o'clock. (ねえ、10時から大谷選手が会見を開くって。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

続きを読む

0 469
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could you tell me a location of the meeting? 会議の場所を教えていただけますか? could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜していただけますか?」などの意味を表す表現になります。また、tell は「教える」という意味を表す動詞ですが、「知っていることを伝える」という意味の「教える」を表す表現です。(「分かる」「見分ける」などの意味も表せます。) I’m sorry to bother you, but could you tell me a location of the meeting? (お手数ですが、会議の場所を教えていただけますか?) Could you tell me a location of the conference? 会議の場所を教えていただけますか? conference は「会議」という意味を表す名詞ですが、同じく「会議」という意味を表す meeting に比べて、「規模の大きい会議」というニュアンスになります。 For now, could you tell me a location of the conference? (とりあえず、会議の場所を教えていただけますか?)

続きを読む

0 442
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「会社設立の手続きを教えてください。」は、上記のように表現することができます。 could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。また、tell は「教える」という意味を表す動詞ですが「知っていることを伝える」という意味の「教える」を表す表現です。(「分かる」「見分ける」などの意味も表せます。) ※ company は「会社」「企業」などの意味を表す名詞ですが、「友達」「仲間」などの意味も表現できます。 I’m sorry to bother you, but could you tell me the procedure for establishing a company? (お手数ですが、会社設立の手続きを教えてください。)

続きを読む

0 567
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「会議の予定をリマインドしてください。」は、上記のように表現することができます。 could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。また、schedule は「予定」「スケジュール」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「予定を立てる」「スケジュールを組む」などの意味も表せます。 ※ちなみに schedule はアメリカ英語とイギリス英語で、かなり発音が違います。アメリカ英語は比較的、カタカナ発音に近いのですが、イギリス英語だと「シェジュール」というような発音になります。 I’m sorry to bother you, but could you remind me of the meeting schedule? (お手数ですが、会議の予定をリマインドしてください。

続きを読む

0 853
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could you summarize the contents of the meeting? 会議の内容を要約してください。 could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。また、summarize は「要約する」「まとめる」などの意味を表す動詞ですが、イギリス英語では summarise と綴られます。 I’m sorry to bother you, but could you summarize the contents of the meeting? (お手数ですが、会議の内容を要約してください。) Please summarize the contents of the conference. 会議の内容を要約してください。 please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含まれる表現なので、少し上から目線な感じがでます。また、conference は「会議」という意味を表す名詞ですが、同じく「会議」という意味を表す meeting と比べて、「規模の大きい会議」というニュアンスになります。 For now, please summarize the contents of the conference. (とりあえず、会議の内容を要約してください。)

続きを読む