プロフィール
「このタスクのデッドラインを延長できますか?」は、上記のように表現することができます。 could I 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してもいいですか?」「(私が)〜できますか?」などの意味を表す表現になります。また、extend は「伸ばす」という意味を表す動詞ですが、物理的な意味に限らず、(時間や期間などを)「延ばす」「延長する」などの意味も表せます。 ※ deadline(デッドライン)は、「死線」という意味を表す名詞ですが、よく「締め切り」「期限」「納期」などの意味で使われます。 Just to confirm, could I extend the deadline for this task? (確認ですが、このタスクのデッドラインを延長できますか?)
1. Is this door automatic? このドアは自動ですか? door は「扉」「ドア」などの意味を表す名詞ですが、「玄関」や「戸」という意味も表せます。また、automatic は「自動の」「自動的な」などの意味を表す形容詞ですが、「無意識な」「機械的な」などの意味も表現できます。 By the way, is this door automatic? (ちなみに、このドアは自動ですか?) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など) 2. Is this an automatic door? このドアは自動ですか? ちなみに door を使ったスラング表現で、open the door と言うと「道を切り開く」「可能にする」などの意味を表せます。 Just to confirm, is this an automatic door? (確認ですが、このドアは自動ですか?)
1. You should send it via electronic money. 電子マネーで送って。 should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。また、electronic は「電子の」「電子工学の」などの意味を表す形容詞です。 ※ money は「お金」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「最高」などの意味で使われることもあります。 You should send it via electronic money, not cash! (現金じゃなくて、電子マネーで送って!) 2. Send it via e-money. 電子マネーで送って。 electronic money(電子マネー)は、e-money とよく略されます。 For now, send it via e-money. (とりあえず、電子マネーで送って。)
1. I wanna share the video. 動画を共有したい。 want to(wanna は want to を略したスラング表現になります)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、share は「分け合う」「共有する」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「分け前」「共有」などの意味に加えて、「株式」という意味も表せます。 I wanna share the video. It's so interesting. (動画を共有したい。すごい面白いんだ。) 2. I would like to share the video. 動画を共有したい。 would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。 Just in case, I would like to share the video. (念のため、動画を共有したい。)
「このデータのソースは何ですか?」は、上記のように表現することができます。 source は「源」「起源」などの意味を表す名詞で、「ソース」「情報源」という意味でもよく使われます。(動詞として「供給する」「仕入れる」などの意味も表せます)また、data は「データ」「資料」などの意味を表す名詞ですが、「事実」という意味で使われることもあります。 Just in confirm, what is the source of this data? (確認ですが、このデータのソースは何ですか?) I can't believe it. What is the resource of this data? (信じられない。このデータのソースは何ですか?)
日本