Manamiさん
2024/10/29 00:00
電子マネーで送って を英語で教えて!
友達と割り勘するときに「電子マネーで送って!」と言いたいです。
回答
・You can Venmo me.
・Just send it to me electronically.
「Venmoで送金していいよ!」という意味のカジュアルなフレーズです。友達との割り勘や、誰かに立て替えてもらったお金を返す時など、気軽に「後でアプリで払うね/払ってね」と伝えたい場面で使います。現金がなくてもスマホ一つでサッと送金できる、イマドキな支払い方法です。
You can just Venmo me for your half.
あなたの分はVenmoで送ってくれればいいよ。
ちなみにこのフレーズは、「わざわざ印刷したり郵送したりしなくていいよ、メールとかでデータで送ってくれればそれで十分だから!」という気軽なニュアンスで使えます。紙の書類を準備している相手に「あ、その手間いらないですよ」と伝える時などにぴったりです。
Just send it to me electronically.
電子マネーで送って。
回答
・You should send it via electronic money.
・Send it via e-money.
1. You should send it via electronic money.
電子マネーで送って。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。また、electronic は「電子の」「電子工学の」などの意味を表す形容詞です。
※ money は「お金」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「最高」などの意味で使われることもあります。
You should send it via electronic money, not cash!
(現金じゃなくて、電子マネーで送って!)
2. Send it via e-money.
電子マネーで送って。
electronic money(電子マネー)は、e-money とよく略されます。
For now, send it via e-money.
(とりあえず、電子マネーで送って。)
Japan