プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 283

be one's livelihood 生業とする livelihood は「生計」「生業」「生活の手段」などの意味を表す名詞になります。 Painting is my livelihood, so I’m particular about my paintbrushes. (私は絵を描くことを生業としているので、絵筆には拘ります。) earn a living 生業とする earn は「稼ぐ」「得る」などの意味を表す動詞ですが、「(生計などを)立てる」という意味も表せます。 After I graduate, I would like to earn a living by writing. (卒業したら、文章を書くことを生業としたい。)

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 174

「農民芸術」は、上記のように表現することができます。 peasant は「農民」「小作人」などの意味を表す名詞ですが、「田舎の人」という意味で使われることもあります。また、art は「芸術」「美術」などの意味を表す名詞ですが、「技術」「技巧」などの意味も表せます。 Peasant art is artless and nice. (農民芸術は素朴で素敵だね。) ※ artless(素朴な、飾らない、など) By the way, what are the characteristics of peasant art? (ちなみに、農民芸術にはどんな特徴がありますか?) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 262

「猫は虎の仲間だ。」は、上記のように表現することができます。 cat は「猫」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「奴」や「意地悪な女」などの意味も表せます。(ちなみに cat を使ったスラング表現で rain cats and dogs というと「激しく雨が降る」「土砂降りになる」という意味を表します。)また、brother は「兄弟」という意味を表す名詞ですが、「仲間」「仲の良い友達」などの意味も表せます。 ※ tiger は「虎」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「凶暴な人」という意味で使われることもあります。 Biologically, cats are tigers' brothers. (生物学的には、猫は虎の仲間だ。)

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 165

be self-complacent 得意になる self-complacent は「自己満足の」「自惚れの」などの意味を表す形容詞ですが、「いい気になった」「得意になった」などの意味も表せます。 My colleague is self-complacent so it’s annoying. (私の同僚が、得意になっていて鼻につく。) be cheeky 得意になる cheeky は「生意気な」「いい気になった」「得意になった」「ませた」などの意味を表すスラング表現になります。 You don’t have to be cheeky, the game is still on. (得意になる必要はない。まだ試合は続いてるんだ。)

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 190

What's gotten into you? どういう風の吹き回し? get into 〜 で「〜の中に入る」という意味になるので、直訳すると「何があなたの中に入ったの?」というような意味になりますが、「どうしちゃったの?」「どういう風の吹き回し?」などの意味を表すフレーズになります。 Thank you, I'm glad. What's gotten into you? (ありがとう、嬉しい。どういう風の吹き回し?) What's got into you? どういう風の吹き回し? gotten は get の過去分詞形ですが、イギリス英語の場合 get の過去分詞形 は got で表されます。 I don't know well. What's got into you? (よくわからない。どういう風の吹き回し?)

続きを読む