Okiryuさん
2025/07/29 10:00
雨、降りそうだね を英語で教えて!
空が暗くなってきて、天気が崩れそうな時に「雨、降りそうだね」と英語で言いたいです。
回答
・Looks like rain.
・I think it's going to rain.
「雨が降りそうだね」という、見たままの感想を伝えるカジュアルな表現です。空が曇っていたり、風が湿っていたりする時に使います。天気の話は会話のきっかけにぴったりなので、近所の人や同僚など、誰にでも気軽に話しかける時に便利ですよ。
Looks like rain.
雨、降りそうだね。
ちなみに、「I think it's going to rain.」は「雨が降りそうだね」くらいの軽い感じで、自分の考えや予測を伝える時に使えます。空が曇ってきた時や、天気予報を見た後などに、相手に情報を共有したり、会話のきっかけとして気軽に言える一言です。
I think it's going to rain.
雨、降りそうだね。
回答
・I think it's gonna rain.
「雨、降りそうだね。」は、上記のように表せます。
I think : 私は思う、私は考える
・「たぶん」「〜かも」「〜そう」というような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。
gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
例)
I'm gonna borrow it.
借りるつもりだよ。
rain : 雨が降る(動詞)
例文
I think it's gonna rain. We should go home early.
雨、降りそうだね。早く帰ろう。
※should は「~した方がいい」「~するべき」「~なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「~して」「~しょう」といったニュアンスでも使えます。
(似た意味を表す助動詞 shall の過去形ですが shall と比べて柔らかいニュアンスになります)
※go は「行く」という意味を表す自動詞なので「〜(場所を表す名詞)に行く」という際は go to 〜 と to を付けますが、 go home(家に帰る)の home は「家に」「家へ」といった意味の副詞なので、to は付けません。
Japan