プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 399
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「郵便を取りに行ってくれる?」は、上記のように表現することができます。 can you 〜 ? は、カジュアルなニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。また、go get は go and get や go to get の略で「取りに行く」という意味を表す表現です。 mail は「郵便」「郵便物」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「郵送する」という意味も表せます。 ※ちなみに、日本語で「メール」というと基本的に「電子メール」のことを表しますが、英語の mail の場合、そういった使われ方はしません。 Sorry to disturb you while you're relaxing, but can you go get the mail? (寛いでいるところ悪いけど、ポストに郵便を取りに行ってくれる?)

続きを読む

0 788
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「来世に期待する」は、上記のように表現することができます。 look forward は「前の方を見る」という意味を表す表現ですが「楽しみにする」「期待する」などの意味も表せます。また、next は「次の」「次回の」などの意味を表す形容詞ですが「隣の」という意味も表現できます。 ※ちなみに look は「見る」という意味を表す動詞ですが、こちらは「(見ようと意識して)見る」という意味を表す表現で、「自然と視界に入る」という意味の「見る」の場合は see で表せます。 I’m gonna give up on this life and look forward to the next life. It’s kidding. (今世は諦めて来世に期待する。冗談だよ。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

続きを読む

0 1,038
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I have a visitor. 来客があります。 have は「持つ」「持っている」などの意味を表す動詞ですが「(予定や約束などが)ある」という意味でも使えます。また、visitor は「来客」「訪問客」などの意味を表す名詞になります。 I have a visitor. Please let me know when Mr. Sato from A company comes. (来客があります。A社のサトウさんが来たら連絡してください。) 2. I have a guest. 来客があります。 guest も「来客」「訪問客」などの意味を表せる名詞ですが、こちらは「招待客」「宿泊客」などの意味でも使われます。 I have a guest, so I’m going back to home. (来客があるので、私は家に戻りますね。)

続きを読む

0 171
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. unbelievable frequency あり得ない頻度 unbelievable は「信じられない」「あり得ない」などの意味を表す形容詞になります。また、frequency は「頻度」「頻繁」などの意味を表す名詞ですが「周波数」「振動数」などの意味も表せます。 Are you doing it again? It’s unbelievable frequency. (またやってるの?あり得ない頻度だね。) 2. unthinkable frequency あり得ない頻度 unthinkable は「考えられない」「あり得ない」などの意味を表す形容詞です。 I’m fine every once in a while, but it’s unthinkable frequency. (たまにならいいけど、あり得ない頻度だよ。)

続きを読む

0 415
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. regular お馴染み こちらは「普通の」「通常の」などの意味を表す形容詞ですが、「いつもの」「お馴染みの」などのニュアンスでも使えます。 This is regular, so I think everybody knows it. (これはお馴染みなので、たぶん全員知ってますよ。) 2. familiar お馴染み こちらは「親しみのある」「慣れている」「よく知っている」などの意味を表す形容詞なので、「お馴染みの」というニュアンスも表せます。 You'd be surprised, but it's familiar in this industry. (驚くと思うけど、あれはこの業界ではお馴染みなのよ。)

続きを読む