SHIJOさん
2024/10/29 00:00
来世に期待する を英語で教えて!
病院で、看護師に「今世は諦めて来世に期待する」と言いたいです。
回答
・Maybe in the next life.
・Better luck next time.
「来世でなら、あるかもね」という意味で、今世では「絶対に無理」「あり得ない」と伝えたい時に使う、ユーモアと皮肉が混じったフレーズです。
例えば、無理な頼み事をされた時や、脈のない相手から告白された時に「ごめん、それは無理かな(笑)」という感じで、冗談っぽく、でもきっぱりと断るニュアンスで使われます。
Well, maybe in the next life I'll get a healthier body.
まあ、来世ではもっと健康な体になれるかもしれませんね。
ちなみに、「Better luck next time.」は「今回は残念だったけど、次はうまくいくよ!」という励ましの言葉です。試験に落ちた友達や、ゲームに負けた相手など、誰かが失敗した時に使えます。慰めと応援の気持ちを込めて、軽く肩を叩くような感覚で使うのがポイントですよ。
Well, I guess it's better luck next time... in the next life.
まあ、来世に期待するしかないですね。
回答
・look forward to the next life
「来世に期待する」は、上記のように表現することができます。
look forward は「前の方を見る」という意味を表す表現ですが「楽しみにする」「期待する」などの意味も表せます。また、next は「次の」「次回の」などの意味を表す形容詞ですが「隣の」という意味も表現できます。
※ちなみに look は「見る」という意味を表す動詞ですが、こちらは「(見ようと意識して)見る」という意味を表す表現で、「自然と視界に入る」という意味の「見る」の場合は see で表せます。
I’m gonna give up on this life and look forward to the next life. It’s kidding.
(今世は諦めて来世に期待する。冗談だよ。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
Japan