プロフィール
1. Overreacting is not good. 過度な反応はよくないよ。 overreact は「過度な反応をする」「大げさな反応する」「過剰反応する」などの意味を表す動詞になります。 good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現になります。 例文 What the hell are you saying? Overreacting is not good. 何を言ってんの?過度な反応はよくないよ。 ※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。 2. Overreacting is bad. 過度な反応はよくないよ。 bad は「悪い」「下手な」「不味い」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味で使われることもあります。 例文 Are you serious? Overreacting is bad. 本気なの?過度な反応はよくないよ。
「森林浴をしながら、のんびりと過ごしてみたい。 」は、上記のように表せます。 want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。 try 〜 ing で「〜してみる」「〜を試みる」などの意味を表せます。 chill は「寒さ」「冷たさ」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「のんびり過ごす」「ダラダラ過ごす」などの意味も表現できます。 例文 In my case, I like nature, so I wanna try chilling while enjoying forest bathing. 私の場合、自然が好きなので、森林浴をしながら、のんびりと過ごしてみたい。 ※in one's case は「誰々の場合」という意味を表す表現です。 (case は「場合」や「事件」などの意味を表す名詞になります)
1. tell the contents of the meeting 会議の内容を伝える tell は「伝える」「言う」「教える」などの意味を表す動詞ですが、「分かる」「見分ける」などの意味も表せます。 content は「内容」という意味を表す名詞ですが、動詞として「満足させる」という意味も表せます。 meeting は「会議」「集まり」などの意味を表す名詞です。 例文 Excuse me, is there someone who is gonna tell the contents of the meeting? すみません、会議の内容を伝える人はいますか? ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 2. tell the contents of the conference 会議の内容を伝える conference も「会議」という意味を表す名詞ですが、こちらは meeting に比べて、「規模の大きい会議」というニュアンスになります。 例文 For now, I have to tell the contents of the conference. とりあえず、会議の内容を伝えなきゃ。
「彼も来ると思うけど、まだ確認していない。」は、上記のように表せます。 I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」「〜かも」というニュアンスを表すために使うこともできます。 gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 check は「確認する」「チェックする」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「確認」「チェック」などの意味に加えて、「小切手」「請求書」などの意味も表現できます。 例文 I think he's gonna come too, but I haven't checked yet. I'm gonna check it immediately. 彼も来ると思うけど、まだ確認していない。すぐ確認するよ。 ※ immediately は「すぐに」「即座に」などの意味を表す副詞で、急ぎのニュアンスが強めの表現です。
「あまり似合ってないと思う。」は、上記のように表せます。 英語の持つ特徴の一つなのですが、「〜ではないと思う」ということを表現する際、I think + 否定文 という形よりも、I don't think + 肯定文 という形の方がよく使われる傾向があります。 suit は「スーツ」「一揃えの服」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「似合う」「ふさわしい」などの意味も表せます。 well は「よく」「うまく」などの意味を表す副詞ですが、名詞としては「井戸」という意味を表現できます。 例文 To be honest, I don't think it suits you so well. 正直言って、あまり似合ってないと思う。 ※ to be honest は「正直言って」「率直に言って」「ぶっちゃけ」などの意味を表す表現になります。
日本