プロフィール
1. I'll pay it off with revolving payments. 「リボ払いで支払う」 :まずリボ払いはrevolving paymentsと言います(revolving:リボルビングの略:リボ)。pay offは完済する・清算するなどの意味があるので、リボ払いで支払い(支払いを完了させる)するという意味になります。 2. I bought a dress with revolving credit. 「リボ払いでドレスを購入した」 :revolving creditもリボ払いという意味です。ここのcreditは信用貸しというような意味で、クレジットカードのクレジットと同様です。
1. Can I use this credit card? 「この(クレジット)カードは使えますか?」 :~できますか?という表現はCan I~?が一般的によく使われます。ここではお願いというよりは質問なので、文尾にpleaseなど付けなくても良いでしょう。 2. I'd like to use this credit card. 「この(クレジット)カードを使いたいのですが」 :Can Iよりは丁寧な言い方になります。I would like to~(短縮形:I'd like to)で~したのですがという意味です。
1. Is the table sanitized? 「このテーブル、消毒されている?」 :sanitizeは消毒する・衛生的にするなどの意味があります。sanitizer(サニタイザー)として手の消毒液などとしてもよく使われるものです。 消毒されるという受け身の表現になりますので、Be動詞のIs+過去分詞sanitizedを使って消毒されるとなります。 2. Has the table been disinfected yet? 「テーブルの消毒はもう終わりましたか?」 :disinfectも同様に消毒するという意味の動詞です。ここでは現在完了の完了形を用いて、has+been+過去分詞+yetとして、もう~し終えた(された)という表現にしました。
1. Can I have a new spoon(a fork), please? 「新しいカトラリーをいただけますか?」 :カトラリーというと曖昧になってしまうので、スプーンやフォークという言葉で欲しいカトラリーを表現します。 お箸であればchopsticks、小さなスプーンであればa tea spoonなどと伝えた方が良いでしょう。 文章の最後にpleaseを付けると丁寧なお願いになるので是非つけて使ってみてください。 2. Could I get a new spoon(a fork)? 「新しいカトラリーをいただけますか?」 :こちらも上記同様、欲しいカトラリーを具体的に伝えます。 Could I~?は「~いただけませんでしょうか」という、Can Iよりもより丁寧なお願いの言い方になります。
1. I've never seen or eaten this before! 「こんなの見たことも食べたこともない!」 :まずは見たことがない=I've (I have) never seenとなります。have+never+過去分詞で一度も~したことがないとなります。そして食べたこともない=eatenとなりますので、orでつなげて一文とします。beforeは以前にという意味ですが、付けなくても意味は通じます。 2. I've never eaten anything like this before! 「こんなの見たことも食べたこともない!」 :こちらは食べたことないということを前提に=見たこともないという意味を含んでいます。anything like thisはこのようなものをという意味なので、何か見たり食べたりしたりするものが初めての場合に使います。