プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 398
Kay

Kayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

"It's disgusting."「気分が悪い(むかつく)」:disgustingは非常に不快な・むかつくなどの意味があります。誰かに嫌なことを言われて、その相手を不快に思うのであれば「He's disgusting.」と相手を主語に言う言い方もできます。 "She pissed me off."「彼女は私を気分悪く・むかつかせた」:piss (someone) offで(人を)怒らせる、むかつかせるという表現になります。 "He's so annoying."「彼は本当にウザい」:気分を悪くするという意味でのカジュアルな表現でannoyingも使用できます。

続きを読む

0 305
Kay

Kayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

"I'm feeling sick."「気分が悪い」:一般的に気分が悪い・気持ち悪いなどの表現に使います。車酔いであれば"I think I got car sick."でも良いと思います(car sickは車酔いという意味です)。 "I think I'm coming down with something."「気分が優れないように感じる」:come down withで(病気に)かかるなどの意味があります。somethingをcar sickに入れ替えれば車に酔ってきた気がするという表現になります。

続きを読む

0 415
Kay

Kayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

”I feel sick."「気分が悪い・気持ち悪い」:これは吐きそうという病的な表現に良く使われる表現です。I'm sick.だと具合が悪いという意味になってしまうので、気持ちが悪いという意味ではfeelを使います。 "That’s disgusting."「気分が悪い」:これは何か不快なものを見た時や感情的に気分が悪くなるという場合に使います。disgustingは非常に不快な・嫌なという意味です。 "I have nausea."「気分が悪い=吐き気がする」:nauseaは医療用語で吐き気という意味です。気分が悪いより、さらに具体的に吐き気という表現になります。

続きを読む

0 414
Kay

Kayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

"I want you to sympathize with me(my feeling)."「私のことを察してほしい」:sympathizeは同情するという意味で知られている単語ですが、察するという意味もあります。with 人で人を察するという表現になります。 "I want you to know how I feel."「私の気持ちを分かってほしい=察してほしい」:how I feelは私がどのように感じているかという意味です。それを知ってほしい、いわゆる察してほしいという表現にも使用できます。

続きを読む

0 4,551
Kay

Kayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

"That turned me off."「それで一気に冷めた」:誰(人)を入れる場合はturnとoffの間に入れるようにします。スイッチを切る時にも使うturn offですが、人の気持ちも同じように考えてもらえると分かりやすいかなと思います。 "It's such a turn-off."「それ、本当に冷める」:何か嫌な行動などに対して、一気に冷めるという意味合いがあります。主語をIなど"I'm such a turn-off."にして人にしても使えます。 "My heart has left."「気持ちが冷めた」:主に人(恋愛)に対して使う表現です。自分の心が離れた=冷めたという意味になります。

続きを読む