akitu

akituさん

akituさん

気分が悪い を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

I don't feel well 以外で気分が悪い時に使えるフレーズを知りたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/20 00:00

回答

・I feel sick.
・I feel under the weather.
・I don't feel too hot.

I feel sick. I think I ate something bad.
気分が悪い。何か悪いものでも食べたんじゃないかと思う。

「I feel sick」は直訳すると「私は気分が悪い」「私は体調が悪い」などという意味になります。具体的な体調不良の症状を指さない一般的な表現で、さまざまな状況で使えます。風邪をひいた、食べ過ぎて気持ち悪い、ストレスや心配事で気分がすぐれないなどの場合に使われます。また、不快な事柄について物理的な反応を示す表現としても使えます。例えば、怖い映像を見て気分が悪くなった場合などです。

Sorry, I can't join today's meeting. I'm feeling a bit under the weather.
ごめんなさい、今日の会議には参加できません。ちょっと具合が良くないです。

I think I need to take a break, I don't feel too hot.
「ちょっと休憩が必要だと思う、気分があまりよくないんだ。」

I feel under the weatherと"I don't feel too hot"は共に体調が良くないという意味で使われますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。"I feel under the weather"は総合的な体調不良を表し、自己管理や自粛が必要な程度の感じです。対して"I don't feel too hot"は一時的な不快感や軽い体調不良を表し、特定の症状への一時的な感応を指すことが多いです。どちらも一般的には極端な病気を指すものではありません。

Kay

Kayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/14 17:26

回答

・I feel sick
・That's disgusting
・have nausea

”I feel sick."「気分が悪い・気持ち悪い」:これは吐きそうという病的な表現に良く使われる表現です。I'm sick.だと具合が悪いという意味になってしまうので、気持ちが悪いという意味ではfeelを使います。

"That’s disgusting."「気分が悪い」:これは何か不快なものを見た時や感情的に気分が悪くなるという場合に使います。disgustingは非常に不快な・嫌なという意味です。

"I have nausea."「気分が悪い=吐き気がする」:nauseaは医療用語で吐き気という意味です。気分が悪いより、さらに具体的に吐き気という表現になります。

0 343
役に立った
PV343
シェア
ツイート