Noah

Noahさん

2022/09/23 11:00

気分が悪い を英語で教えて!

自動車酔いをしたようで、戻しそうな時の気分が悪いを英語で言いたいです。

0 320
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/21 00:00

回答

・I'm feeling unwell.
・I'm not feeling well.
・I'm under the weather.

I'm feeling unwell from car sickness, I think I'm going to throw up.
自動車酔いで気分が悪い、吐きそうだ。

「I'm feeling unwell」は、「体調が悪い」という意味です。具体的な病名や症状を特定せず、全般的な不調を伝えたいときに使います。英語圏ではビジネスシーンでもプライベートでも使われ、個人的な健康状態について人に話す際によく用いられます。また、体調を理由に何かを断る時などにも使えます。

I'm not feeling well, I think I'm getting carsick.
具合が悪い、車酔いになったみたい。

I'm feeling under the weather. I think I got car sickness.
「体調が悪いんだ。多分クルマ酔いしたみたい。」

I'm not feeling wellは一般的な表現で、体調が悪いことを指す。具体的な病状や痛みを指すわけではなく、体調全体が思わしくないことを示します。一方、"I'm under the weather"はもう少しカジュアルな表現で、特に重い病気ではなく、風邪を引いているか、体調がすぐれないときによく使われます。また、「天候が悪い」から受ける不快感や鬱病を比喩的に表現することもあります。この表現は、病状が決定的でない場合や、具体的な説明を避けたいときに使われます。

Kay

Kayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/14 17:32

回答

・feel sick
・come down with something

"I'm feeling sick."「気分が悪い」:一般的に気分が悪い・気持ち悪いなどの表現に使います。車酔いであれば"I think I got car sick."でも良いと思います(car sickは車酔いという意味です)。

"I think I'm coming down with something."「気分が優れないように感じる」:come down withで(病気に)かかるなどの意味があります。somethingをcar sickに入れ替えれば車に酔ってきた気がするという表現になります。

役に立った
PV320
シェア
ポスト