プロフィール
「辞書で調べてみます」というぐらいなので、 辞書でその言い回しを調べてみてほしいぐらいですが、英語で言いますと、 I'll look it up in the dictionary. または、 I'll consult the dictionary. I don't know the meaning of this word, so I'll look it up in the dictionary. この単語の意味がわからないので、辞書で調べてみます。 これはシンプルですね。 参考になりますと幸いでございます。
「不規則な生活のせいで、自律神経が乱れている」と英語でいう場合には 2つの言い回しができました。思いついたので、書いておきます!! Due to my irregular lifestyle, my autonomic nervous system is out of balance. out of balance.はいい表現ですね。 My autonomic nervous system is disrupted as a result of my erratic lifestyle. ※disruptは、妨げるのようなニュアンスがあります。 参考にしていただけますと幸いでございます。
自由裁量 を英語で言いますと、 Discretionや、Autonomyと言います。 少し難しい単語ですが、英検で言いますと、準1級ほどのレベルの単語になりますね。 Let's give our daughters a little more discretion in making their own decisions. 娘たちには少し自由裁量を与えましょうよ。 It's important to grant some autonomy to our daughters and allow them to make choices for themselves. 娘たちには自由裁量を与え、自分たちで選択できるようにすることが重要です。 参考までに
自由を侵す を英語で言いますと、 Felt deprived of freedomや、constrainedと言います。 このウイルスのせいで多くの人が行動制限されてますよね。 After being confined to the hospital for weeks, I felt deprived of freedom. 数週間も病院に閉じ込められた後、自由がなくなった気分だった。 When I was under strict supervision, I had a sense of being constrained. 厳しい監視の下にあったとき、自由がなくなった気分だった。 参考になりますと幸いです。
自由に使える を英語で Disposable incomeや、Unrestricted fundsということができます。 Disposableは、必要不可欠などのニュアンスになります。 My husband doesn't have any disposable income to spend freely. My husband doesn't have any unrestricted funds at his disposal. 旦那さんは自由に使える資金を持っていません。 個人的には、作っていて下の方が使いやすいかなぁと思いました。 参考になりますと幸いでございます。