プロフィール
役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!
underestimateや、 modestが使えます。 Stop underestimating yourself. You have more potential than you think. 自分を控えめに見すぎなんだよ。もっと自分の可能性を信じてみなよ。 Don't be so modest about yourself. You deserve to acknowledge your achievements. 自分を控えめに見すぎなんだよ。自分の成果を認める価値はあるんだから。 【わたしPOINT】 今回の補足で出てきました未熟ですが、 英語で言いますと、immature と言います。 I am still immature ということができます。 参考にしていただけますと幸いでございます。
自分を楽しませる を英語で言いますと、 enjoy yourselfや、Taking pleasure in oneselfということができると思います。 作っていて思いましたが、先の方がシンプルで伝わりやすい表現ですね。 Remember, it's important to enjoy yourself too. Don't always put others' happiness before your own. 自分を楽しませることも大事なんだよ。自分の幸せをいつも他人の前に置くことはないよ。 参考にしていただけますと幸いでございます。
nothing I can't doや、I'm capable ofを使うことができます。 個人的には、先の方がシンプルかと思います。 I believe in myself and my abilities. There's nothing I can't do if I set my mind to it. 自分と自分の能力を信じている。心を決めれば自分にできないことはない。 I have confidence in my abilities. I'm capable of anything I put my mind to. 自分の能力に自信がある。心を集中すれば何だってできる。 参考までに
首尾よく を英語で言いますと、 smoothlyまたは、successfullyを使います。 一貫してや、流れよくというニュアンスになりますね。 We completed the project smoothly and within the given timeframe. 私たちはプロジェクトを首尾よく、与えられた期間内に完了しました。 They managed to resolve the issue successfully and avoid any major setbacks. 彼らは問題を首尾よく解決し、大きな進展を回避しました。 参考になりますと幸いでございます。
写しを送る を英語で言いますと、 a copyや、a duplicateを使います。 ※a duplicateは、鍵の複製なんて意味でよく出てくる気がしますが、 全く同じ意味を作るというニュアンスになります。 As a courtesy, I will send you a copy of the document for your records. 控えとして、文書の写しを記録用にお送りいたします。 For your reference, I will provide a duplicate of the report. 控えとして、レポートの複製を提供いたします。 参考までに
日本