プロフィール
自然に任せる を英語で leave it to nature または、rely on natural remediesでいいと思います。 個人的には、上の表現の方がカジュアルな感じが出てます。 If the medicine doesn't work, we have no choice but to leave it to nature. If the medication doesn't have any effect, we have no option but to rely on natural remedies. 「薬が効かなければ、自然に任せるしかない」 参考になりますと幸いでございます。
今回は2通りの言い回しを紹介しようと思います。 開発するを英語で、主に、develop を使いましょう。 また、内製化や、自社を表す単語は、in-house がいいと思います。 Can we really develop something this complex in-house? Is it possible for us to undertake the development of something this intricate on our own? こんな複雑なことを自社で開発できるのだろうか 参考になりますと幸いでございます。
self-deprecatingで自己否定を表すことができます。 少し難しい表現ですが、一つの塊のように覚えてしまいましょう。 I heard you talking negatively about yourself earlier. You shouldn't be so self-deprecating. Have confidence. さっき自分について否定的な発言を聞いたよ。そんなに自己否定してはダメだよ。自信を持って。 Stop being so hard on yourself. Don't be so self-deprecating. Believe in yourself. 自分に対してそんなに厳しくしないで。自己否定しないで。自信を持って。 参考になりますと幸いでございます。
次は断るぞ! を英語でいう場合には say noまたは、refuseが使えます。 I can't take it anymore! I'm definitely going to refuse next time! もう我慢できない!次は絶対に断るぞ! After all the trouble it caused, I've made up my mind. I'm going to say no for sure next time! こんなにトラブルを引き起こしたんだから、もう決めた。 次は絶対に断るぞ! 参考になりますと幸いでございます。
失望した を英語で言いますと、 disappointや、let me downといえます。 この表現では、let me downの方が、少しカジュアルな意味合いだと思います。 I had high expectations, but I'm really disappointed with this team's performance. 期待していたけど、このチームのパフォーマンスに本当に失望した。 I thought they would do better, but this team has really let me down. もっと良い結果が出ると思っていたけど、このチームは本当にがっかりさせられた。 参考になりますと幸いでございます。