プロフィール
「捨て子」と言いますが、これは英語で Abandoned child または、 Foundling ※Abandonedは単語帳にもいつも出てくる単語になりますね。 The orphanage provides care and support for abandoned children. その孤児院は捨て子に対してケアと支援を提供しています。 The organization works to provide a safe haven for foundlings and help them find loving homes. その組織は捨て子に安全な場所を提供し、愛情のある家庭を見つける手助けをしています。 参考になりますと幸いでございます。
I shouldn't have thrown it away. または、 I wish I hadn't discarded it. こんな風にいうことができます。 助動詞と、完了形を組み合わせることで、 〜できただろうと、過去の後悔を表現することができます。 わたしも、かつて、カナダに留学した際に、先生に、 I should have brought your coffee .... 先生の分のコーヒーを買ってくればよかった。 こんな感じに使ったことがあります。 今回の表現はこれの応用をいたしました。 参考になりますと幸いでございます。
「射的に行きたい」という表現は、 I want to go shooting. または、 I'd like to try my hand at target shooting. 具体的な文章で言いますと、 副詞や前置詞でさらに詳しくしてみましょう。 I want to go shooting at the range this weekend. 今週末に射撃場で射的に行きたいです。 I'd like to try my hand at target shooting. I'd like to try my hand at target shooting and see how accurate I can be. 射的に挑戦して、自分の正確さを試してみたいです。 参考になりますと幸いでございます。
Let's enlarge these travel photos and put them up on the wall. または、 We should blow up these travel pictures and hang them on the wall. この旅行の写真を拡大して、壁に貼ろうよの写真を拡大するは、英語で、 enlarge these travel photosが一般的な表現になります。 blow up these travel picturesとも言いますが、 さほど使う表現ではないと思います。 個人的には1つ目の方がいいと思います!!
mainstreamまたは、taking the leadが使えると思います。 よく海外の方が話しているトーク番組をみますが、 その際に、【今の主流はこれだよ!】という際に、 mainstreamを使っていることが多いです。 With the advancement of technology, digital is gradually becoming mainstream in various industries. 技術の進歩に伴い、デジタルがさまざまな業界で徐々に主流になりつつあります。 参考にしていただきますと幸いでございます。