プロフィール
took them down または、removed themを使うことができます。 ※この場合には、対象となる物体が、ものではなく、人なので、 その場合には、感覚として、takeを使う方がいいと思います。 その逆で、remove は、機械的な印象があるので、対象はものの方がいいです。 I took them down from the leading role. または、 I removed them from the protagonist position. ※remove を使うことに関しては、間違えではないので、OKではあります。 参考になりますと幸いでございます。
「彼女は本当に主婦の鏡ですよ」と言いたい場合、 英語で「She is truly the epitome of a homemaker.」や 「She is a shining example of a housewife.」と言うことができます。 下の例文は、上の文章と比べて、動詞を変化しているので、 同じ文章の連続記載ではありません。 「Her cooking skills, cleanliness, and care for her family make her truly the epitome of a homemaker.」 彼女の料理の技術、清潔さ、家族への配慮は彼女を本当に主婦の鏡にしています。 参考になりますと幸いでございます。
What are popular gifts among young people? または、 What gifts appeal to the younger generation? 一つ目の文章ですが、 若者に受ける=若者に人気がある このような解釈により、 popular giftsと表してます。 また、二つ目の文章では、 若者を魅了するという内容にしてみました。 その場合には、appeal を使いました。 他にも、attract や、amazed なども使うことができます。 わたし個人的には作っていて、 一つ目の方がシンプルでストレートかなぁと思います。 参考になりますと幸いでございます。
邪魔する を英語でdistractまたは、 botherを使うことができます。 「あなたは彼の成長を邪魔してます」を英語で言いますと、 You just distract his growing. または、 You just bother his growing. まず邪魔をしないでと言いたいので、 否定の命令にしましょう。 もう少し丁寧にする場合には、please をつけてあげましょう。 【わたしPOINT】 わたし個人的には distract の方をよく使う気がします。 気を逸らすなどの表現なので 使い勝手はいいと思います。 また、botherも使える表現です。 【悩ませる】などのニュアンスが強いように感じます!! そのシーンが来たときに 使えるように今のうちから文章慣れしておきましょう!!!
取り残される(場所に) を英語で Left behindまたは、Abandonedと言います! ※behind は、後にといったニュアンスがあります。 マイナスの意味で使われる傾向にありますね。 I was running late, and the bus left without me. I felt so left behind. 遅れていて、バスに乗り遅れてしまいました。取り残された気分になりました。 When my friends went on a trip without telling me, I felt abandoned. 友達が私に知らせずに旅行に行ってしまった時、取り残された気持ちになりました。 参考になりますと幸いです。