プロフィール
start や、turning onを使って、エンジンをかけると言えます。 今回の場合には、 「エンジンをかけられなかった」なので、英語で表すと、 The engine won't start. The engine isn't turning on. 具体的なシーンを思い浮かべた方がわかりやすいので、 作ってみました。イメージしてみてください!! The engine won't start. I think we need to check the battery. エンジンがかからないんです。バッテリーを確認する必要があると思います。 The engine isn't turning on. We might have a problem with the ignition system. エンジンがかからないんです。点火装置に問題があるかもしれません。 参考になりますと幸いです。
start や、turning onを使って、エンジンをかけると言えます。 今回の場合には、 「エンジンがかからない」なので、英語で表すと、 The engine won't start. The engine isn't turning on. 具体的なシーンを思い浮かべた方がわかりやすいので、 作ってみました。イメージしてみてください!! The engine won't start. I think we need to check the battery. エンジンがかからない。バッテリーを確認する必要があると思います。 The engine isn't turning on. We might have a problem with the ignition system. エンジンがかからない。点火装置に問題があるかもしれません。 参考になりますと幸いです。
love gossip または、 enjoy spreading rumors I'd rather not get involved with nosy neighbors who love gossip. It's best to maintain some distance. 「うわさ好きのご近所さんとはあまり関わりたくありません。少し距離を保つ方が良いです。」 I prefer to keep my distance from nosy neighbors who enjoy spreading rumors. It's better for peace of mind. 「うわさ好きなご近所さんとは距離を保つ方が良いです。心の平穏のためにもなります。」 参考になりますと幸いです。
見せかけをよくする時に「うわべを飾る」の英語ですが、 まずこの「うわべを飾る」を英語でなんと言うかを考える前に、日本語の「うわべを飾る」がどういう意味なのかを考えてみましょう。 見栄を張ると考えると良さそうですよね。 「見栄を張ってブランドの服で着飾ってみた」 he wears all expensive clothes to show off. このように、to show off とつけることにより、 見せびらかすためにということができます。 英語で「見栄を張る」と言いたい時には、このshow off を使ってみてください。 この英語は、実は日常会話でもかなり使えますし、 試験にも出てくるフレーズになります。 しっかり覚えておきましょう。 参考になりますと幸いです。
around this area または、 around this vicinity ※下のvicinityは少し難しい表現ですが、紹介だけします。 around this areaの方がシンプルになります。 There's someone suspicious lurking around this area, so please be cautious. 「このあたりを不審な人物がうろついているので、くれぐれも注意してください。」 There are suspicious individuals wandering around this vicinity, so it's best to stay alert. 「この周辺に不審な人物がうろついているので、警戒心を持っておくのが最善です。」 参考になりますと幸いです。