プロフィール
この会社で、理解ある上司の下で働けるのが幸せです。の英語表現について 考えていきたいと思います。 まず、理解があるは、信頼があるや、頼りになる、わかってくれるなどの意味合いから reliable リライアブルでいいと思います。その上で、関係代名詞を使って表してみましょう。 I am so glad that I work with my boss who is so reliable. このように長い文章を詳細に説明する際には、後ろから関係代名詞で表現してあげましょう。 この機会にぜひ覚えてみてください。
「冗談じゃない!」は英語でyou've got to be kidding me です。 You’ve got to be kidding meの英語表現は、「うそでしょ!」や「まさか!」という意味です。 Kidding は joking と同じ「冗談」という意味になります。 わたし的には、no way !!! ありえない!!という 表現が好きですが、どちらでも良いかと思います。 you've got to be kidding meは、 驚いたときに使ってる印象があります。 ぜひこの機会に覚えてみてください。
ドライブ中にもよおした時に【ちょっとトイレ行きたいわ】と すらっと言えたらかっこいいですよね。 ちなみにトイレという英語は 実はそのまま使っても伝わりません。 アメリカでは、restroom カナダは、washroom などです。 若い人の間では、pee でおしっこと表現して I wanna go pee など、言ってました。 ちなみにカナダです。 I want to go to the washroom. I want to go to the restroom. などでシンプルでいいと思います。 参考までに
「負け知らずだね」という英語表現は、下記になります。 undefeated アンディフィーティドゥ 「無敵」「負け知らず」と言う意味の形容詞です。 ======================== Do you know TOMY ?? he is super good at video game. Really??? is he going to join the tournament??? hey he is undefeated !!!! so strong !!! ======================== 彼はすごく強いみたいですね。 参考までに