プロフィール
鑑定士に査定してもらったら50円だったので、「この皿、価値が無いよ」と表す際の この【価値がない】ですが、簡単に、価値があるをnot を添えて表現してあげることによって そのニュアンスを出すことができます。 価値があるは【worthy】形容詞を使いましょう。 The dishes are only 50yen. it is not worthy. こんな感じになります。 また、worth it という表現を使うことで これはあまり意味がなかったよ。と表現できます。 It was not worth it. 参考になりますと幸いでございます。
「穴場のレストランとか耳寄りな情報あったら教えて」を英語で表してみると まずこの【耳寄り】ですが、ふと聞いてもっと知りたいと思う喜ばしいこと。聞いて知る値打ちがあること。 というニュアンスになりますので、簡単に表すと、useful informationでいいと思います。 Let me know useful information that every one might not know. みんなが知らないであろう耳寄りな情報があれば教えてね。 let me know, let you know はとても使い勝手のいいフレーズなので 合わせて覚えてしまいましょう。 参考になりますと幸いでございます。
観光地で子供が迷子になったとのことで、 迷子を英語で表すと、got lost でいいと思います。 その上で、「主人と手分けして探しました」を英語で 表すと、split up(スプリット アップ)が使えそうです。 別れるなどの意味があります。 よく日本でも、スプリットするなど言うと思います。 we are going to split up and try to find him. 私たちは、別れて、彼を探しましょう。 try toも覚えてみてください。 こんな風になります。 参考になりますと幸いでございます。
観光案内所で、窓口の人に「近くに流行りのお店はありますか?」を英語で 表す際には、この【流行り】が中々表しにくいものです。 下記の二つが使えます。 go virus getting popular I would like to know the shop which is going viral. わたしは今はやっているお店を知りたいです。 または、 I would like to know the shop which is getting popular. こんな感じで使うことができます。 参考になりますと幸いでございます。